Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
I swear, I thought nobody drank it anymore. Клянусь, я думала, никто его уже не пьет.
We can't keep this quiet anymore. Нам уже не удаётся это замалчивать.
It's not about West Angola anymore. Речь уже не идёт о западной Анголе.
I don't even recognize this relationship anymore. Я уже не понимаю, что у нас за отношения.
And playing by the patterns doesn't do the trick anymore. Так что игра по шаблону уже не катит.
Dad thinks I'm getting better because they're not giving me chemotherapy anymore. Папа думает, что мне лучше, раз мне уже не делают химиотерапию.
When you're my age, you don't form crushes anymore. В моём возрасте уже не западают.
It's just not in Alicia anymore. Он просто уже не в Алише.
And you can't go on blaming Daddy... because he's not here anymore. Нельзя винить папу, ведь его уже нет.
Booth, but you're not 22 anymore. Бут, но тебе уже не 22.
Because I only just noticed him when I walked by, and I'm not your secretary anymore. Потому что заметила его только когда проходила мимо, и я уже не твой секретарь.
You know, government isn't just a boys' club anymore. Знаете, правительство - это уже не только мужской клуб.
Well, Vegas isn't just Liberace and Wayne Newton anymore, Ma. Вегас уже не только Либераче и Уэйн Ньютон, мам.
We're not in college anymore, Sean. Мы уже не в колледже, Шон.
You live in this city long enough, nothing surprises you anymore. Когда долго живешь в городе, тебя уже мало что удивляет.
No, ma'am, they don't make them like this anymore. Нет, мэм, сейчас таких уже не делают.
By the time you come back I won't be here anymore. Когда ты вернёшься... меня здесь уже не будет.
Nothing surprises me anymore when it comes to you. Что касается тебя, меня уже ничем не удивить.
And not even the spider could get you out of there anymore. Оттуда тебя уже даже пауки не вытащат.
Or... I don't know what we are anymore. Сейчас уже не знаю, кто мы друг другу.
But you weren't that guy anymore. Но ты уже не был прежним.
I'm just not really in the mood anymore. Я просто уже не в настроении.
I'm just not impressed anymore by your grand gestures. Просто меня уже не впечатляют твои широкие жесты.
I'm not a kid anymore, ma. Я уже не ребенок, мам.
I'm not even sure if we're boyfriend and girlfriend anymore. Я уже не уверена, что что мы всё ещё встречаемся.