| This thing that you do, it's not about connection anymore. | Ты это делаешь уже не ради единения. |
| I was really into death metal... as a teenager, not anymore. | Я был очень увлечен дес-металлом... когда был подростком, сейчас уже нет. |
| I'm so exhausted with incompetent people, I don't know what to do anymore. | Меня так замучали некомпетентные люди, я уже не знаю, что делать. |
| I'm not this person anymore. | Я уже не такая, как была раньше. |
| You cannot be the guy that helps me feel better anymore. | Ты уже не тот парень, который можешь успокаивать меня. |
| I don't know what's real anymore. | Я уже не знаю, кому верить. |
| Something tells me she's not the submissive one anymore. | Чтото подсказывает мне что она уже никого не будет слушать. |
| I don't really like her anymore. | Она мне уже не так нравится. |
| Can't you see that there isn't any sense in it anymore. | Вы понимаете, что уже нет никакого смысла. |
| Post marriage, the father's house... doesn't belong to the daughter anymore. | После свадьбы дом отца... уже не принадлежит дочери. |
| Tony, it isn't just the job for Bill anymore. | Тони, дело уже не в должности Билла. |
| I'm not... this anymore. | Я чувствую... я уже... не для этого места. |
| I wasn't the same person anymore. | С того момента, я был уже другим человеком. |
| You don't believe in one reality anymore. | Ты уже не веришь в одну реальность. |
| I don't even know what I'm like anymore. | Я уже и не помню, какая я на самом деле. |
| Well, finally, I just couldn't take it anymore. | Ну, вообще-то, я просто уже не могу это выдержать. |
| They do not make cars like these anymore. | Таких машин уже больше не делают. |
| I thought this rule didn't apply to me anymore. | Я думал на меня это правило уже не распространяется. |
| I just couldn't do it anymore after that. | Я больше уже не мог этого делать. |
| Don't worry, I'm not human anymore. | Не беспокойся, я уже не человек. |
| I'm not 5 years old anymore. | Мне уже давно не пять лет. |
| She's not just the beautiful teenage girl you saw at some party anymore. | Она уже не прекрасная девушка-подросток, которую ты увидел на вечеринке. |
| He'll understand that I don't love him anymore. | Он поймёт, что я уже не люблю его. |
| Sir, you're not like before anymore. | Председатель, вы уже на себя не похожи. |
| It's not just you anymore, shiv. | Это уже не только ты, Шив. |