I don't even know anymore. |
Видишь, я даже уже и не знаю. |
I don't see her at synagogue anymore. |
Я уже не вижу её в синагоге. |
Hyadum12, The General, the rebels, they're not your problem anymore. |
Гиады-12, Генерал, мятежники - это уже не твоя забота. |
When we get to where we're going, these people won't be your crew anymore. |
Когда мы долетим до планеты, эти люди уже не будут твоими подчиненными. |
Honestly, they don't make them like that anymore. |
Серьёзно, таких, как он, уже больше не делают. |
He's not even reaching' for the ball anymore. |
Он уже даже не пытается дотянуться до мяча. |
We don't have eyes in there anymore. |
Обзора там у нас уже больше нет. |
He didn't need them anymore. |
Ему они были уже не нужны. |
Seeing as you don't have a boat anymore. |
Но похоже, уже не на чем. Катера у тебя больше нет. |
Never mind, I'm not really hungry anymore. |
Всё равно у меня уже пропал аппетит. |
I can't look at these medical books anymore. |
Я не могу уже больше видеть эти книжки. |
Nobody uses the phone book anymore. |
Уже никто не пользуется телефонными книгами. |
Nobody drinks from a water cooler anymore, they use bottles. |
Никто уже не пьёт из кулеров, все используют бутылки. |
Maybe I can't tell the difference anymore. |
Возможно я не уже не вижу разницы. |
Just admit it... this isn't you anymore. |
Просто признай... ты уже не тот, что раньше. |
Well, it's not a legend anymore. |
Что ж, это уже не легенда. |
I think this is not about the mission anymore. |
Кажется дело уже не в миссии. |
I don't even know what's real anymore. |
Я уже не знаю, что настоящее. |
It's not even a democracy anymore. |
У нас уже даже не демократия. |
I don't even know what you're doing anymore. |
Я уже даже не знаю, чем ты занимаешься. |
There's nothing here for you anymore. |
Здесь тебе уже ничего не светит. |
I used to... but not anymore. |
Когда-то... раньше да... теперь уже нет. |
Well, the trick is knowing when something isn't working for you anymore. |
Ну, трюк в том, чтобы знать, когда что-то тебе уже не подходит. |
Don't worry, nobody listens to their voice mail anymore. |
Не переживай, голосовые сообщения уже никто не слушает. |
You know, they don't even bother me anymore, Jamal. |
Знаешь, меня это уже даже не колышет. |