You're not young anymore. |
Ты уже не молод. |
Green doesn't mean inexperienced anymore. |
Зеленый уже не значит неопытный. |
Now we're not strangers anymore. |
Теперь уже не незнакомец. |
Art isn't important anymore! |
Искусство уже давно перестало быть важным. |
She's not even a child anymore. |
Она даже уже не ребенок. |
Nothing surprises me anymore. |
Меня уже нельзя удивить. |
Care about me anymore. |
Ему уже наплевать на меня. |
You can't buy furniture like this anymore. |
Такую мебель уже не купишь. |
That isn't possible anymore. |
Теперь это уже невозможно. |
I can't call you Colonel anymore. |
Ведь вы уже не полковник. |
It's like I can't trust anyone anymore. |
Словно никому уже нельзя доверять. |
I just don't know anymore. |
Я уже просто не знаю. |
And I'm actually not a director anymore. |
И я уже не директор. |
[Aviva] I don't care about the tape anymore. |
Мне уже плевать на пленку. |
The house isn't on the market anymore. |
Дом уже не продается. |
I'm not a little kid anymore! |
Я уже не ребенок. |
But those bunkers just aren't there anymore. |
Но тех бункеров уже нет. |
It does not exist anymore! |
Ее уже больше не выпускают! |
It's not evidence anymore. |
Он уже больше не улика. |
We are not kids anymore. |
Мы уже не дети. |
They're not babies anymore. |
Они уже не маленькие. |
It's not really a character anymore. |
Что это уже не персонаж. |
I'm not the same William anymore. |
Я уже не тот самый Уильям |
Don't you think I'm pretty anymore? |
Уже не считаешь меня привлекательной? |
Your president is not in the palace anymore. |
Его уже нет в Париже. |