This isn't your battle anymore. |
Это уже не ваш бой. |
Not anymore, Simon. |
Уже нет, Саймон. |
I don't want to do this anymore. |
Больше уже не хочу. |
I'm not sure anymore. |
Я уже ни в чем не уверена. |
And I don't anymore. |
А мне уже всё равно. |
None of that matters anymore. |
Все это уже не важно. |
You know, she's not here anymore, |
Она уже ушла, вы... |
Nothing's the same anymore. |
Уже всё не то, что раньше. |
I'm not so sure about anymore. |
Я уже не уверена в этом |
Actually, we're not anymore. |
Вообще-то, уже нет. |
I don't know anymore. |
Я уже и сам не знаю. |
There's no risk for you anymore. |
Вам уже ничто не грозит. |
You're not like this anymore. |
Вы уже не такие. |
It's not up to me anymore. |
Это уже не мне решать. |
I'm not that anymore. |
Я уже не тот. |
Health's not doing it for me anymore. |
Здоровье меня уже не удовлетворяет. |
Nobody lives there anymore. |
Никто уже там не живёт. |
No, not anymore, surely. |
Наверняка уже не доктор. |
Not anymore, Dad. |
Уже нет, пап. |
First class doesn't make it anymore. |
Первый класс уже не прокатит. |
I mean, not anymore. |
То есть, уже нет. |
I'm not a girl anymore. |
Но я уже не девочка. |
It's not as quiet anymore. |
Это уже не спокойное место. |
Not anymore, you're not. |
Считайте, оно уже окончено. |
Spain's not at war anymore. |
Испания уже не воюет. |