And when he turned on her... she wasn't his mother anymore. (crying) |
А когда он вернулся к ней она уже не была его матерью... |
Fifth Man: "It's no secret anymore... that we were involved in one of the most important operations of this war." |
"Теперь уже не секрет... что мы принимали участиеф в одной из важнейших кампаний этой войны". |
I don't really know what I love about the oboe anymore, except that I know that I do love it. |
Я уже не знаю, за что я его люблю, просто люблю - и всё. |
You're not talking about Mon-El anymore, are you? |
Вы ведь уже не о Мон-Эле говорите? |
It also produced something which I call an inversion of expertise, because we had so many changes at the lower levels in technology and tactics and whatnot, that suddenly the things that we grew up doing wasn't what the force was doing anymore. |
Это также является причиной тому, что я называю преломлением опыта, потому, что так много изменений происходит на нижних уровнях в технологиях, тактиках и тому подобном, что внезапно, те вещи, на которых мы росли уже не делались больше в войсках. |
I used to argue that you couldn't classify these tryptamines as hallucinogenic because by the time you're under the effects there's no one home anymore to experience a hallucination. |
Я утверждал, что эти триптамины нельзя относить к галлюциногенам, потому что к тому времени, когда они подействуют, ты уже не в состоянии понять, что испытываешь галлюцинацию. |
I'm not a good girl in a drak-blue skirt anymore The girl who fell in love with her Polish teacher... just because what he said was different |
Я уже больше не та примерная девочка в синей юбочке, влюбившаяся в молодого преподавателя литературы только потому, что он говорил не так, как другие учителя. |
I think we've all become desensitized by our overdeveloped cities that we live in, and billboards and advertisements, and giant parking lots, and we don't even complain about that stuff anymore. |
Я думаю, мы все стали менее восприимчивыми из-за чрезмерно развитых городов, в которых мы живём, рекламных вывесок и объявлений, огромных парковок, и мы даже уже не жалуемся на это. |
In the discussion that followed, it was clarified that in water statistics terminology, "consumed" water representes that part of the water that is not available anymore for "use" because it has evaporated, or has been incorporated into products. |
В ходе последовавшего обсуждения были даны разъяснения в отношении того, что, согласно терминологии водной статистики, "потребленная" вода представляет собой тот объем воды, который уже не может "использоваться", поскольку он подвергся испарению или же был включен в продукты. |
It also produced something which I call an inversion of expertise, because we had so many changes at the lower levels in technology and tactics and whatnot, that suddenly the things that we grew up doing wasn't what the force was doing anymore. |
Это также является причиной тому, что я называю преломлением опыта, потому, что так много изменений происходит на нижних уровнях в технологиях, тактиках и тому подобном, что внезапно, те вещи, на которых мы росли уже не делались больше в войсках. |
The pores of my whole body are sealed the earth can't be detached from my body anymore on the surface, somebody listens to my voice... my big brother... no, me |
Забиваются поры всего тела... тело уже неотделимо от земли... а наверху кто-то слушает мой голос... |
A bank robbery in the late seventies, a guy wouldn't be punished for that anymore, but if he's the Chief of Police, he'll probably have to resign, right? |
Я думаю, срок давности уже прошёл, но... но шефу криминальной полиции пожалуй, стоит подать в отставку? |
It's too tight, It doesn't fit me anymore, and it has a stain that's - |
0н мне уже мал и, к тому же, весь в каких-то пятнах. |
After listening to the samples of your new songs I simply couldn't notice the absence of guitars;) Does it mean that you don't like guitar sound anymore or we can still wait for another guitar-oriented, metal-sounding album from you? |
Итак, приступим. После прослушивания отрывков ваших новых песен на MySpace-страничке Shiva In Exile я заметил полное отсутствие гитарного звучания Значит ли это, что гитарный саунд тебе уже не нравится или все-таки мы еще можем ждать от тебя гитарно-ориентированных металлических альбомов? |
But not so much anymore, poor guys, since they don't have half the power they used to. |
Но сейчас эти бедняги получают уже меньший урожай, сейчас у них нет и половины той власти, что была раньше |
DON'T TALK ABOUT THE WEDDING ANYMORE. |
Хватит болтать о свадьбе уже. |
Just because you did what you did doesn't mean that I don't care about you anymore. |
Только потому что ты сделал не значит, что мне уже все равно |
You know, I had a feeling you'd be arriving any day because they didn't seem that bothered with me anymore and I had begun to suspect that they were going to replace me with the real thing. |
ы знаешь, € предвидел твой приезд. ѕоскольку мне уже не удел€ли столько внимани€, € подозревал, что мен€ собираютс€ заменить на насто€щего. |
But the official went on to add his own twist, "Nearly 30 years have passed, and we are not that lamb anymore, and maybe the US is not the same wolf it once was." |
Однако дипломат продолжил это сравнение на собственный лад: «Прошло почти 30 лет, и мы уже не тот ягнёнок, и, возможно, США уже не прежний волк.» |
The poet Frank O'Hara said, "If you don't need poetry, bully for you," but he also said when he didn't want to be alive anymore, the thought that he wouldn't write any more poems had stopped him. |
Поэт Фрэнк О'Хара как-то сказал: «Если вам не нужна поэзия, что ж, повезло», - но ещё он сказал: когда уже жить не хотелось, мысль о том, что он больше не напишет стихов, его остановила. |
I'M NOT A LITTLE KID ANYMORE. |
И я уже не ребенок. |
I'm not sixteen, I don't live with you anymore, I've been making my own decisions, romantic and otherwise, for a long time now and you can play all the golf you want but the subject better |
Мне уже не 16, я с вами не живу, я давно принимаю самостоятельные решения, в отношениях с мужчинами и в других областях. |
I mean, I don't... I don't know what you're capable of anymore. |
Я уже и не знаю, на что ты способна, а на что - нет. |
After the show on 10th April 2010 in Hamburg being sold-out for weeks now, there are no tickets available anymore for the additional show on 11th April 2010 as well. Therefore, there will be a third show at Docks Hamburg on 12th April 2010. |
Так как билеты на шоу, которое состоится 10.04.2010 в Гамбурге распроданы еще несколько недель назад и на дополнительный концерт 11.04.2010 билетов тоже уже нет в продаже, было принято решение дать третье шоу 12.04.2010 в клубе Docks, Гамбург. |
It's not an am-1 anymore, it's a Ce-3. |
Это уже не М-1, это Си-3! |