Second of all, the venom's not there anymore it's pumping through your veins to your heart and brain. |
яда там уже нет он распространился по венам к сердцу и мозгу. |
So either he didn't trust him or doesn't need him anymore. |
Значит, либо он ему не доверял или он ему стал уже не нужен. |
People make it big, and then they can't be bothered with their old friends anymore. |
тоит разбогатеть, и до старых друзей уже дела нет. |
Look, it's an old building, it'd been through a bunch of different owners, insured by a bunch of different companies, some of which don't even exist anymore. |
Это старое здание, оно часто переходило из рук в руки, его страховали разные компании, некоторые из которых уже не существуют. |
You trying to give me stuff we don't even have anymore? |
Сбагриваешь то, что уже не актуально? |
I have felt things... these past few weeks... that I didn't know I could feel anymore. |
Знаешь за эти две недели... я испытал такие чувства,... на которые, я думал, уже не способен. |
Watching the economic rise of China, Russia, and India, and the American debacles in the Middle East, it was tempting to believe that US power really did not count for very much anymore. |
Наблюдая за экономическим подъёмом Китая, Индии и России и за проблемами Америки на Ближнем Востоке, появилось искушение поверить в то, что США уже не играет такой большой роли в мире. |
Sometimes in the night when it does get a little lonely, I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore. |
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно. |
It's like don't know who I'm talking to anymore |
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю. |
Doesn't anyone stay dead anymore? |
Что, уже никто не уимрает окончательно? |
Can't pull all those big jobs by yourself anymore? |
ам уже не справл€ешьс€ с этой ответственной работой? |
I have no strength left in me But you can't hear anymore Can't hear anymore... |
"и больше нет во мне сил сопротивляться..."но ты уже не слышишься меня... "не слышишь меня..." |
And now that's done, and we don't need to pretend anymore, Messer, okay? |
Все кончено, и можно уже не притворяться, хорошо? |
But... this won't be home anymore, so... (folk music playing) |
Это место уже не будет домом, так что... |
We're not just talking about hacking anymore, are we? |
И это уже далеко за пределами хакерства. |
and everybody is talking to everyone else - it's not isolated points on a map anymore, it's a network we've created. |
Мы постоянно обмениваемся новостями, точки на карте уже не изолированы друг от друга, мы создали единую сеть. |
We're not 1L's anymore, so what do you say we skip the Socratic method and you get to the point? |
Мы давно уже не новички, так что говори по сути, пропустив метод Сократа. |
"Yes, somebody reported him lying, when the" "ambulance arrived, he wasn't there anymore" |
Да, кто-то сообщил о нём, но когда приехал амбуланс, его уже не было |
Because telling you about it would make it parking, but that doesn't matter anymore because now that that guy hauled you in, we can't do a thing with those shares anyway. |
Если я тебе расскажу, это будет паркингом, что уже не играет роли, потому что после визита сюда мы все равно не можем больше ничего делать с акциями. |
Fragmented. Can't tell day dreams, night dreams, from reality anymore... |
Я уже не могу понять, где сны, а где реальность. |
The most controversial Of the far off planets Isn't even a planet anymore. |
удаленную планету, вызывающую больше всего споров, даже планетой уже не называют. |
I have a 401K? - Not anymore! |
У меня есть пенсионный счёт7 - Уже нет! |
Butters, I'm sorry, but I told you not to Skype me anymore, right? |
Баттерс, я тебя уже сказала - больше мне не звони. |
Can't a guy give a girl a compliment anymore? |
Что, уже и комплимент нельзя сделать? |
My life is back on track, Mãdãlina, and you're not part of it anymore. |
Моя жизнь сново становится нормальной, Мадлена, и ты уже не являешься её частью |