Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
You have been lying for so long, you have no idea what truth is anymore. Ты лгала так долго, что уже не знаешь, что такое правда.
Adriana: I just don't want to talk about this anymore, okay? С меня уже хватит этих разговоров, ясно?
Now I know it's not fashionable anymore, but I believe we are a beacon of hope to all the freedom-loving people all over the world. Сейчас уже не модно так говорить, но я верю, что мы - это луч надежды для защитников свободы со всего мира.
I don't care about the secret anymore, okay? Меня уже больше не волнует секрет, ясно?
I don't belong anywhere anymore, so why not here? Я уже не знаю, где я должен находиться, так почему бы не здесь?
I don't like to complain, but... I'm afraid of what will happen when I can't take it anymore. Я не люблю жаловаться, но... я боюсь того, что случится, когда я уже не буду справляться.
What happens when she doesn't have a single room anymore? Она уже не в отдельной палате.
But I'm not the high school cheerleader anymore, and you are not the golden boy. Но я давно уже не в группе поддержки, а ты - не представитель золотой молодежи.
Dad, it's not like it's the 1970s anymore. Пап, сейчас уже не 70-е.
Well, what if he isn't mobile anymore? А что если он уже никуда не едет?
But I don't think I do anymore and I only just figured that out. Но я уже не люблю, я только что это поняла.
I can't stand it anymore! У меня уже не хватает терпения!
But I want the judge to know that I'm not the same kid who was in the park anymore. Но я хочу, чтобы судья знал, что я уже не тот пацан, который был тогда в парке.
Please, I'm not in the fourth grade anymore, Mrs. Allen. Я уже не в четвертом классе, Миссис Аллен
You don't even know what a shark is anymore! Ты уже даже и не знаешь что такое акула!
Heavyset guy pulls a large bag out of the back, And when he comes out, he doesn't have the bag anymore. Грузный мужик вытащил из багажника большой пакет, а когда вернулся, то был уже налегке.
So why would someone shoot him for stealing something that doesn't belong to anyone anymore? Так зачем же в него стрелять за кражу того, что уже никому не принадлежит?
So why would Meg go back to the club if she wasn't fat anymore? Зачем было Мэг возвращаться в клуб, если она уже не была толстой?
Don't you want to marry me anymore? Ты что, решила отступить, уже не идёшь за меня замуж?
You know, it doesn't even matter anymore, because like I said, I changed my mind. Это уже не важно, потому что, как я уже сказала, я передумала.
The idea of the wise head of the family, it doesn't stand up anymore to the reality. Идея мудрого главы семьи уже не применима в этом мире.
Then I become a part of it, and nothing matters anymore Потом я становлюсь его частью, и уже на все наплевать.
In our relationships, our quarrels, we are just like two old lovers who don't love each other anymore. В наших отношениях, наших ссорах, есть что-то похожее на отношения двух старых влюблённых, которые уже больше друг друга не любят.
If you can't stomach it anymore, then how about you at least spare me your passive-aggressive judgments? Если тебе это уже невмоготу, то как насчет избавить меня от своих пассивно-агрессивных осуждений?
and that my husband and I weren't really getting along anymore. и что мы с мужем уже, на самом деле, не ладили между собой.