| Except it isn't a life-form anymore. | Но о форме жизни говорить уже не приходится. |
| I'm not your little brother anymore. | Я уже не твой маленький братишка. |
| I'm not even sure I want to buy anymore. | Ты знаешь, я уже не уверен хочу ли я покупать. |
| You know, I don't really burn much anymore. | Ты знаешь, я уже не так много дую. |
| You can't marry Jimmy anymore because he's already taken. | Ты не можешь выйти за Джимми, потому что он уже занят. |
| My mission wasn't to ensure the Pope's sleep anymore. | Моей целью уже не было обеспечить Папе крепкий сон. |
| I don't know what stimulates you anymore. | Я уже не знаю, как тебя возбудить. |
| aladdin is not the same guy anymore. | Аладдин уже не тот парень, что был раньше. |
| I don't kill anymore, I haven't in years. | Я больше не убиваю, уже многие годы. |
| Don't nobody even want to do it anymore. | Да брось ты эту песню - никто уже не хочет ее делать. |
| But it wasn't even my room anymore. | Но комната эта уже не была МОЕЙ комнатой. |
| I can't even keep them straight in my head anymore. | Я даже уже не могу удержать ее в голове. |
| He's not there anymore, 790, he's somewhere inside the planet. | Он уже не там, он где-то внутри планеты. |
| I'm not a child anymore, grandmom. | Я уже не дитя, бабушка. |
| Emily is not my daughter anymore, Jack. | Эмили уже не моя дочь, Джек. |
| Don't even know what we stand for anymore. | Уже даже не знаю, что нас ждет. |
| But you won't have to worry about him anymore. | Но о нем можно уже не волноваться. |
| I told you not to wait anymore. | Я сказал, хватит уже ждать. |
| "Cool" isn't really a thing anymore. | "Круто" - вообще-то так уже не говорят. |
| I don't find this weird anymore. | То, что странным все это мне уже не кажется. |
| I'm not a young man anymore, as the world keeps pointing out. | Я уже не молодой человек, на что вся Вселенная продолжает мне указывать. |
| I'm not the little girl who doesn't know how to defend herself anymore. | Я уже не та маленькая девочка, которая не знает, как себя защитить. |
| I think she took it because she's not having fun anymore. | Я думаю, что она согласилась, потому что ей уже не так весело. |
| I'm not surprised by anything she does anymore. | Меня в её поступках уже больше ничего не удивляет. |
| This isn't just about me anymore. | Дело уже давно касается не только меня. |