Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
I don't even know the guy anymore, so... Я уже не узнаю этого парня больше, так что...
We're not, like, five years old anymore. Нам уже не по пять лет.
We're not 22 years old anymore, things change. Нам уже не по 22 года, жизнь меняется.
Soon after the act started, I wasn't even inside the safe anymore. Вскоре после начала номера меня уже не было в сейфе.
Sometimes she doesn't recognize me anymore. Она иногда уже не узнает меня.
I didn't think anybody was doing those kind of studies anymore. Мне казалось, что такими исследованиями уже не занимаются.
I know I have, but not anymore. Я знаю, что я наказывал, но уже нет.
And Ben and Amy aren't a couple anymore either. А Бэн и Эми уже тоже не пара.
Heisenberg's standards don't matter anymore. Стандарты Гейзенберга уже никого не интересуют.
I don't know what that is anymore. Я уже не знаю, во что верить.
The thing is, it's not my gun anymore. Дело в том, что это уже не мой пистолет.
I don't know what's right anymore. Я уже не знаю что правильно.
It doesn't matter anymore, because these trials they're purifying me. Это уже неважно, потому что эти испытания они очищают меня.
But now Lisbeth Salander is not a child anymore, she is an adult woman. Но Элизабет Саландер уже не ребенок, она взрослая женщина.
Like I don't even count anymore. Со мной уже вообще перестали считаться.
If they are your age, then that's not young anymore. Если они твоего возраста, то они уже не молодые.
I rarely think about my eczema anymore. Я уже редко думаю о моей экземе.
This classification has been very useful for a more comprehensive monitoring and analysis of the impact of international migration because the basic distinction between foreigners and nationals is hardly sufficient anymore. Данная классификация очень полезна с точки зрения проведения более всестороннего мониторинга и анализа последствий международной миграции, поскольку обычное деление на иностранцев и граждан страны уже недостаточно.
He's gotten old. That's why he's not in New York anymore, not in Cleveland anymore. Он постарел, поэтому его уже нет в "Нью-Йорке", поэтому его нет в "Кливленде".
No one calls me "Charlene" anymore. Меня уже никто больше не зовет Шарлин.
Since I'm no longer young, I can't do that anymore. Так как я уже не молод, то больше не могу этого делать.
I guess this really isn't bart's office anymore. Кажется, это уже не кабинет Барта.
Well, you're not sterling Cooper anymore. Ну, вы уже не Стерлинг Купер.
Look, this isn't just about you anymore. Слушай, это уже не только из-за тебя.
This isn't just about you anymore. Послушай, дело уже не только в тебе.