Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
You see, I'm not that young anymore, and I feel... Видишь ли, я уже не молод, но чувствую...
Meaning he doesn't have one anymore? То есть, сейчас уже нет?
Well, we can't be, Perry, not anymore. Не получится, Перри, уже нет.
You've got so used to losing, you don't know what it's like to win anymore. Ты так привык к потерям, ты не знаешь, уже что такое победа.
Like this... until I couldn't run anymore... Вот так... пока не смог уже бежать...
If you did, it's not there anymore. Даже если так, там уже ничего нет.
from you you don't love him anymore, Mir Ты уже не любишь его больше, Мири.
It is not about us anymore. Это уже касается не только нас.
Well, whatever it is, it's not inside anymore. Ну, что бы там ни было, оно уже не внутри.
It's not the same anymore. О нет, это уже не то.
I took a decision a year ago or more that I shouldn't write anymore. Уже год, как я решил больше ничего не писать.
That's what we'll have to do when you don't work for her anymore. Нам придётся это делать, когда ты уже не будешь работать у неё.
So your old friends aren't good enough for you anymore? Что, старые друзья уже недостаточно хороши для тебя?
This is my father's, but he doesn't play anymore. Это гитара отца, правда он уже ничего не играет.
It's not the same anymore, dear. Но теперь всё уже не то, дорогая.
I did, but then you got into Columbia, so I thought that wouldn't matter anymore. Но, когда ты поступила в Колумбийский университет, я подумал, что тот вариант уже не рассматривается.
What, we not good enough for you anymore? А мы тебе уже не подходим?
Yes... Yes... I can't with you anymore... Правильно... правильно... я не могу уже с тобой...
Who says "bang" anymore? Сейчас уже не говорят "клево".
Especially since I won't be there to carry your stuff anymore. Тем более, что меня для этих целей тут уже больше не будет.
Look, I haven't said anything because it doesn't matter anymore. Слушай, я ничего не рассказала, потому что это было уже не важно.
Screwed him up so he doesn't know who he is or what the truth is anymore. Настолько изменил его, что он уже не знает, кто он на самом деле или не может отличить правду от лжи.
Which isn't valid anymore, by the way, so no help there. Который, кстати, уже не действует, так что здесь ничем не помочь.
But I can't do this anymore. Но это уже выше моих сил.
I've cheated death so many times in my life, I don't even think about it anymore. Я обманывал смерть столько раз в своей жизни, что мне уже все равно.