Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
There is nothing good on the Internet anymore. В интернете уже нет ничего хорошего.
Stagnation can therefore not be in any party's interest anymore. Поэтому застой в области разоружения уже не может отвечать интересам ни одной из сторон.
I wouldn't exactly call it a car anymore. Хотя тачкой её уже вряд ли назовёшь.
After tomorrow, we can't sustain anymore without the emulsifier. Послезавтра мы уже не сможем продолжать без эмульгатора.
The only thing is, he lives in a world where knights don't exist anymore. О... она про парня, который думает, что он рыцарь в сияющих доспехах, вот только он живёт в мире, где рыцарей уже не существует.
It's not important... anymore. Не так уж и важно... уже нет.
However, in view of the new challenges it is not sufficient anymore. Однако для выполнения новых задач этого уже недостаточно.
However, at that time this standard had already been sent for formal voting and could not been changed anymore. В то же время этот стандарт уже направлен для официального утверждения и более не подлежит пересмотру.
The world must understand that change has truly taken place in Yugoslavia and that no authoritarian regime has any chance there anymore. Мир должен осознать, что в Югославии действительно произошли перемены и что никакой авторитарный режим уже не сможет утвердиться.
Nowadays, however, that assertion does not hold true anymore. Однако сегодня это утверждение уже не соответствует действительности.
Most of these small dams do not have anymore a water management function. Большинство этих плотин уже не выполняют водохозяйственных задач.
Other delegations held the view that the programme was not a workable solution anymore. Другие делегации выразили мнение о том, что данная программа уже утратила свою практическую ценность.
I don't know anymore, Claire... Я уже ничего не знаю, Клэр...
I'm not a child anymore, Father. Я уже не ребенок, отец.
And she doesn't even want to cuddle anymore. И она уже даже не хочет обниматься.
Though my boss isn't around much anymore. Хотя мой босс уже не рядом со мной.
This is especially so in the global neighbourhood, where no problem is local anymore. И особенно это касается глобальной общины, где уже ни одна проблема больше не носит локального характера.
I don't know about Hawaii anymore. Я уже не уверена, что хочу на Гавайи.
You don't even know who your allies are anymore. Ты даже уже не знаешь кто твои союзники.
You know, I don't really know anymore. Знаешь, я уже ничего не понимаю.
I don't even care what's true anymore. Даже правда меня уже не волнует.
I can't even get into the fridge anymore. Я уже даже не могу заглянуть в холодильник.
Toto, I have a feeling we're not in Louisiana anymore. Тото, мне кажется, мы уже не в Луизиане.
This isn't just about Judge Kamalei anymore. Это больше уже не судья Камалей.
I mean, Patrick, none of that matters anymore. Понимаешь, Патрик, всё это уже не имеет никакого значения.