| Well, I guess she's not a little baby anymore. | Что ж, значит она уже далеко не ребенок. |
| But I don't count anymore. | Но со мной больше уже не считаются. |
| I don't know who I am anymore. | Я уже не знаю кто я теперь. |
| The VRA's not just raining on the heroes' parade anymore. | Этот ЗРГ теперь уже не просто дождик на нашем параде. |
| MAN 3: I just can't take this anymore. | Я уже больше этого не вынесу. |
| I don't even know who I am anymore. | Я уже не понимаю кто я. |
| And puff... all at once your suitcase isn't heavy anymore. | И пуф! Чемоданы уже не тяжёлые. |
| And you're not even that new anymore. | А ведь ты уже не новичок. |
| Looks like I'm not going anymore. | Похоже, уже никуда не еду. |
| I can't move either one of them anymore. | Я уже не могу шевелить обеими. |
| I can't do that anymore. | С этим уже не ко мне. |
| I heard the top brass aren't happy with your father anymore. | Я слышал, что людей авторитетных твой отец уже не устраивает. |
| You don't do things like that anymore. | А ты такого уже не делаешь. |
| They don't make them like this anymore. | Да, такими они их уже не делают. |
| My father can't do it anymore. | Мой отец уже не может этим заниматься. |
| And I'm not so in love anymore. | Я уже не так сильно влюблена. |
| It's not, strictly speaking, necessary anymore. | Честно говоря, в этом уже нет необходимости. |
| You're not the best candidate for the job anymore. | Ты уже не самый лучший кандидат для работы. |
| This isn't a 24-hour news cycle anymore. | Это уже не 24-часовой цикл новостей. |
| Soon, the papers weren't even calling me an entertainer anymore. | Вскоре газеты уже даже не называли меня фокусником. |
| I don't even feel it anymore. | Я даже уже не чувствую ничего. |
| It's not about what I want anymore. | Всё уже не упирается в то, чего я хочу. |
| There's no point to my life anymore. | Мне не нужно, чтобы обо мне заботились, Мне уже нет смысла жить. |
| Well, that's not your problem anymore. | Почти! Да, только это уже не твоя проблема. |
| We're not visitors anymore, Mahira. | Мы уже не гости, Махира. |