Then she woke up, not sick anymore, but okay. |
Потом она поднялась, и была уже в порядке. |
I have brown eyes and I don't know what my natural hair colour is anymore. |
У меня карие глаза, а свой натуральный цвет волос я уже не помню. |
Well, one nice thing about getting old is that nothing surprises you anymore. |
Правда, в старости удивляться уже нет сил... |
Not married anymore, so you can't tell me what to do. |
Мы уже не женаты, и не можешь мне говорить, что делать. |
Earth doesn't have just one hero anymore. |
У Земли уже не один герой. |
At least I won't be wearing that anymore. |
По крайней мере, мне уже не нужно его носить. |
I told you, I don't feel like doing funny movies anymore. |
Я уже говорил, что больше не хочу сниматься в комедиях. |
I'm not very good at that anymore. |
Я уже не так хорош в этом как прежде. |
Guys, this isn't funny anymore. |
Слушайте, это уже не смешно. |
Good, because they certainly can't walk anymore. |
Наверное, потому что ходить они уже не могут. |
In many Western cities, young people don't even want to drive anymore. |
Во многих городах на Западе молодёжь часто уже и не хочет водить машину. |
My dad doesn't even have an Indian accent anymore. |
Даже у моего отца уже не осталось индийского акцента. |
But it wasn't just about Elizabeth anymore. |
Но дело было уже не только в Элизабет. |
Sure, but I'm not a baby anymore. |
Горюю. Но я ведь уже не младенец. |
It's not a farm anymore. |
Ну, это уже не ферма. |
It's like, hello, I'm not 19 anymore. |
Словно, привет, мне уже за 19. |
We're not even in Manhattan anymore. |
Мы уже даже не на Манхэттене. |
That's not your daughter anymore, Sheriff. |
Это уже не твоя дочь, шериф. |
And I'm not just talking about Michael anymore. |
И я уже не говорю про Майкла. |
I thought... you didn't love me anymore. |
Думаю, ты уже не любишь меня. |
It's not like he can play it anymore. |
Он ведь играть уже не будет. |
You can't find his sense of honor and his word's worth anywhere anymore. |
Такого чувства чести и слова уже не встретишь. |
Truthfully, I'm not sure anymore. |
По правде говоря, уже не уверена. |
You're helping them run a secret Guantanamo here and it's not just for aliens anymore. |
Ты помогаешь им содержать секретную тюрьму здесь и она уже не только для пришельцев. |
You're not a kid anymore. |
О... ты же уже не ребенок. |