| Then he wouldn't be a laborer anymore. | Тогда он уже не будет простым рабочим |
| We won't get separated anymore. | Теперь мы с тобой уже неразлучны, сечёшь? |
| I didn't think there was an us anymore. | Я думал, уже нет никаких "нас". |
| Dad, I'm not 7 anymore. | Пап, мне уже не семь лет. |
| This isn't theoretical anymore, Liv. | Лив, это уже не просто слова. |
| No, no, we're not like that anymore. | Мы уже не те, кем были раньше. |
| I don't even do this anymore. | Я этим даже уже не занимаюсь. |
| Someone made that mistake already so I can't do it anymore. | Кто-то уже так ошибся, и я так сделать уже не смогу». |
| Michael Moriarty's Wife: He's not the same person anymore. | Жена М: Он уже не тот человек, каким был. |
| I didn't need the crutch anymore, I was walking on air. | Мне уже не нужны были костыли: я шёл по воздуху. |
| Well, we wouldn't have a car anymore. | Да? Нет, уже нет. |
| But it's not up to us anymore. | Но это уже не наша задача. |
| She's not even here anymore and Frannie is still screwing us over. | Ее тут уже нет, но Фрэнни до сих пор все портит. |
| Well, I don't know how to do that anymore. | Я уже не знаю, как это сделать. |
| I don't know where you want me to go anymore. | Я уже и не знаю, что ты от меня хочешь. |
| By the time they're five, they won't be able to do that anymore. | К пяти годам, ребенок уже так не сможет. |
| Does anybody do their jobs anymore? | Что, никто уже не делает свою работу? |
| I told you - that's not who you are anymore. | Я же сказал, что это уже не ты. |
| Not to mention, you don't seem so angry anymore. | Не говоря уже о том, что ты перестала быть такой злой. |
| Please, you have to go with him because it's beyond my powers - to help you anymore. | Прошу тебя, ты должен пойти с ним, потому что уже не в моих силах помочь тебе. |
| Seeing as you don't have a boat anymore. | Но похоже, уже не на чем. |
| The one person I want to talk to most barely looks me in the eye anymore, much less returns my calls. | Единственный с кем бы я хотела поделиться, уже и в глаза мне не смотрит. |
| You'd think after the first 22 parties, the co-eds wouldn't be surprised anymore. | Думается мне, после первых 22-х раз, сюрприза уже не выйдет. |
| No, I used to have a crush on you, but not anymore. | Нет, ты раньше мне нравилась, но уже нет. |
| You're immune to some weirdo demon virus and I don't even know what the hell anymore. | У тебя оказался иммунитет к этому странному демоническому вирусу... и я уже ни черта не знаю. |