Then he wouldn't be a laborer anymore. |
Тогда он уже не будет простым рабочим |
We won't get separated anymore. |
Теперь мы с тобой уже неразлучны, сечёшь? |
I didn't think there was an us anymore. |
Я думал, уже нет никаких "нас". |
Dad, I'm not 7 anymore. |
Пап, мне уже не семь лет. |
This isn't theoretical anymore, Liv. |
Лив, это уже не просто слова. |
No, no, we're not like that anymore. |
Мы уже не те, кем были раньше. |
I don't even do this anymore. |
Я этим даже уже не занимаюсь. |
Someone made that mistake already so I can't do it anymore. |
Кто-то уже так ошибся, и я так сделать уже не смогу». |
Michael Moriarty's Wife: He's not the same person anymore. |
Жена М: Он уже не тот человек, каким был. |
I didn't need the crutch anymore, I was walking on air. |
Мне уже не нужны были костыли: я шёл по воздуху. |
Well, we wouldn't have a car anymore. |
Да? Нет, уже нет. |
But it's not up to us anymore. |
Но это уже не наша задача. |
She's not even here anymore and Frannie is still screwing us over. |
Ее тут уже нет, но Фрэнни до сих пор все портит. |
Well, I don't know how to do that anymore. |
Я уже не знаю, как это сделать. |
I don't know where you want me to go anymore. |
Я уже и не знаю, что ты от меня хочешь. |
By the time they're five, they won't be able to do that anymore. |
К пяти годам, ребенок уже так не сможет. |
Does anybody do their jobs anymore? |
Что, никто уже не делает свою работу? |
I told you - that's not who you are anymore. |
Я же сказал, что это уже не ты. |
Not to mention, you don't seem so angry anymore. |
Не говоря уже о том, что ты перестала быть такой злой. |
Please, you have to go with him because it's beyond my powers - to help you anymore. |
Прошу тебя, ты должен пойти с ним, потому что уже не в моих силах помочь тебе. |
Seeing as you don't have a boat anymore. |
Но похоже, уже не на чем. |
The one person I want to talk to most barely looks me in the eye anymore, much less returns my calls. |
Единственный с кем бы я хотела поделиться, уже и в глаза мне не смотрит. |
You'd think after the first 22 parties, the co-eds wouldn't be surprised anymore. |
Думается мне, после первых 22-х раз, сюрприза уже не выйдет. |
No, I used to have a crush on you, but not anymore. |
Нет, ты раньше мне нравилась, но уже нет. |
You're immune to some weirdo demon virus and I don't even know what the hell anymore. |
У тебя оказался иммунитет к этому странному демоническому вирусу... и я уже ни черта не знаю. |