She's not young anymore. |
Она уже не молода. |
We don't do that anymore. |
Мы юристы которые уже далеки от детских шалостей, Элли. |
I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. |
Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал. |
I'm not a lady of leisure anymore, you know. |
Я уже не та благополучная леди. |
[Door Closes] - Listen, we're not in Albuquerque anymore. |
Послушай, мы уже не в Альбукерке. |
[Door Closes] - Listen, we're not in Albuquerque anymore. |
Послушай, мы уже не в Албукьюрке. |
And suddenly, she's not so much of a little girl anymore. |
И вдруг она уже не такая и маленькая. |
Seth, your dad doesn't want this anymore. |
Сет, твой отец уже пердумал. |
I'm not interested in you anymore, not even a little bit. |
Ты мне уже не нравишься... нисколечко. |
We're not just talking about fruit and vegetables anymore, folks. |
И речь уже не просто об овощах-фруктах. |
But I can't take the brunt of it anymore. |
Но только меня это тоже уже достало. |
Today, many of us understand that we cannot work as before anymore. |
Сегодня для многих становится очевидным, что работать по-старому уже нельзя. |
Nobody says "whaddup" anymore. |
Знаешь, Ксавье, так уже давно никто не говорит! |
The narrow view of the catastrophe's economic impact is that Japan doesn't really matter anymore. |
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир. |
However, trade policies, although still important, are not sufficient anymore in the GSC business model. |
Но, оставаясь важным инструментом, сама по себе эта политика уже не достаточна для бизнес-модели ГПСЦ. |
We never just hang out and talk anymore. |
Мы уже так давно не зависали вместе и не общались. |
Not sure I'm prize winning date material anymore. |
Кажется, я уже не та, кого можно считать достойным призом для свиданий. |
She's not a kid anymore. |
Это значит, что она уже не ребёнок. |
It doesn't matter anymore, where we founf it. |
Она уже не имеет значения, положи её туда где наашёл. |
There was supposed to be a temple which doesn't exist anymore. |
Это была походная церковь, которая была помещена в так называемом Fürstenbau, теперь уже не существующем. |
Y'all might not have each other's backs anymore, but the Kings still do. |
Может, вы уже и не защищаете друг друга, как раньше, но "Короли" защищают своих. |
I can't consider them kids anymore. |
Уже хипеши устроили много раз и я их уже предупредил. |
I don't identify by my troop anymore. |
Я уже не отождествляю себя с войсками. |
Well, he is not little anymore. |
Ну что ж.Он уже не маленький. |
We don't really cross paths much anymore, so... |
Мы давно уже не пересекались, так что... |