| She's not young anymore. | Она уже не молода. |
| We don't do that anymore. | Мы юристы которые уже далеки от детских шалостей, Элли. |
| I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. | Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал. |
| I'm not a lady of leisure anymore, you know. | Я уже не та благополучная леди. |
| [Door Closes] - Listen, we're not in Albuquerque anymore. | Послушай, мы уже не в Альбукерке. |
| [Door Closes] - Listen, we're not in Albuquerque anymore. | Послушай, мы уже не в Албукьюрке. |
| And suddenly, she's not so much of a little girl anymore. | И вдруг она уже не такая и маленькая. |
| Seth, your dad doesn't want this anymore. | Сет, твой отец уже пердумал. |
| I'm not interested in you anymore, not even a little bit. | Ты мне уже не нравишься... нисколечко. |
| We're not just talking about fruit and vegetables anymore, folks. | И речь уже не просто об овощах-фруктах. |
| But I can't take the brunt of it anymore. | Но только меня это тоже уже достало. |
| Today, many of us understand that we cannot work as before anymore. | Сегодня для многих становится очевидным, что работать по-старому уже нельзя. |
| Nobody says "whaddup" anymore. | Знаешь, Ксавье, так уже давно никто не говорит! |
| The narrow view of the catastrophe's economic impact is that Japan doesn't really matter anymore. | Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир. |
| However, trade policies, although still important, are not sufficient anymore in the GSC business model. | Но, оставаясь важным инструментом, сама по себе эта политика уже не достаточна для бизнес-модели ГПСЦ. |
| We never just hang out and talk anymore. | Мы уже так давно не зависали вместе и не общались. |
| Not sure I'm prize winning date material anymore. | Кажется, я уже не та, кого можно считать достойным призом для свиданий. |
| She's not a kid anymore. | Это значит, что она уже не ребёнок. |
| It doesn't matter anymore, where we founf it. | Она уже не имеет значения, положи её туда где наашёл. |
| There was supposed to be a temple which doesn't exist anymore. | Это была походная церковь, которая была помещена в так называемом Fürstenbau, теперь уже не существующем. |
| Y'all might not have each other's backs anymore, but the Kings still do. | Может, вы уже и не защищаете друг друга, как раньше, но "Короли" защищают своих. |
| I can't consider them kids anymore. | Уже хипеши устроили много раз и я их уже предупредил. |
| I don't identify by my troop anymore. | Я уже не отождествляю себя с войсками. |
| Well, he is not little anymore. | Ну что ж.Он уже не маленький. |
| We don't really cross paths much anymore, so... | Мы давно уже не пересекались, так что... |