Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
She's not young anymore. Она уже не молода.
We don't do that anymore. Мы юристы которые уже далеки от детских шалостей, Элли.
I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал.
I'm not a lady of leisure anymore, you know. Я уже не та благополучная леди.
[Door Closes] - Listen, we're not in Albuquerque anymore. Послушай, мы уже не в Альбукерке.
[Door Closes] - Listen, we're not in Albuquerque anymore. Послушай, мы уже не в Албукьюрке.
And suddenly, she's not so much of a little girl anymore. И вдруг она уже не такая и маленькая.
Seth, your dad doesn't want this anymore. Сет, твой отец уже пердумал.
I'm not interested in you anymore, not even a little bit. Ты мне уже не нравишься... нисколечко.
We're not just talking about fruit and vegetables anymore, folks. И речь уже не просто об овощах-фруктах.
But I can't take the brunt of it anymore. Но только меня это тоже уже достало.
Today, many of us understand that we cannot work as before anymore. Сегодня для многих становится очевидным, что работать по-старому уже нельзя.
Nobody says "whaddup" anymore. Знаешь, Ксавье, так уже давно никто не говорит!
The narrow view of the catastrophe's economic impact is that Japan doesn't really matter anymore. Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
However, trade policies, although still important, are not sufficient anymore in the GSC business model. Но, оставаясь важным инструментом, сама по себе эта политика уже не достаточна для бизнес-модели ГПСЦ.
We never just hang out and talk anymore. Мы уже так давно не зависали вместе и не общались.
Not sure I'm prize winning date material anymore. Кажется, я уже не та, кого можно считать достойным призом для свиданий.
She's not a kid anymore. Это значит, что она уже не ребёнок.
It doesn't matter anymore, where we founf it. Она уже не имеет значения, положи её туда где наашёл.
There was supposed to be a temple which doesn't exist anymore. Это была походная церковь, которая была помещена в так называемом Fürstenbau, теперь уже не существующем.
Y'all might not have each other's backs anymore, but the Kings still do. Может, вы уже и не защищаете друг друга, как раньше, но "Короли" защищают своих.
I can't consider them kids anymore. Уже хипеши устроили много раз и я их уже предупредил.
I don't identify by my troop anymore. Я уже не отождествляю себя с войсками.
Well, he is not little anymore. Ну что ж.Он уже не маленький.
We don't really cross paths much anymore, so... Мы давно уже не пересекались, так что...