Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
Then I get out and I realize that most of them aren't my people anymore. А потом вышел и понял, что большинство из них уже не мои.
You know, is a player but isn't in the game anymore. Игрок, но уже не в игре.
I don't know who you are anymore. Я уже не знаю, кто ты.
Because we're not like other people anymore. Мы с тобой уже не такие, как все.
Now, then I try to hit to a place in the court that he's not standing in anymore. Ну а я пытаюсь ударить в ту часть корта, где его уже нет.
They don't have bridge in the Pacific States anymore? В Тихоокеанских штатах уже не играют в бридж?
Nothing you say is going to bother me or surprise me anymore. Меня уже ничто не расстроит и не удивит.
There's rumors they don't even have him anymore. Ходят слухи, что он уже не у них.
He didn't need it anymore. Тому офицеру он уже точно не нужен.
I don't really notice it anymore. Я её уже почти и не замечаю.
It's hard to tell who's good and bad anymore. Теперь уже сложно понять, кто хороший, а кто плохой.
Not as productive as I'd hoped, but it doesn't matter anymore. Не так плодотворно, как я надеялась, но теперь это уже неважно.
What, do you not need me anymore? Что, я тебе уже надоела?
And suddenly the plan's not perfect anymore and he has to dispose of Nina the old-fashioned way. И вот план уже не такой идеальный, и он решился убрать Нину старым проверенным способом.
I don't want my role anymore. Я уже не хочу играть в этом фильме.
I don't do that anymore. Я к ним уже не хожу.
Don't make anymore more fast moves! I told you, the last guy made that mistake. Больше никаких резких движений, я же сказал, предыдущий парень уже поплатился за это.
When Yngve's rheumatism got worse and he couldn't play anymore, А когда из-за ревматизма Ингве уже не мог больше играть,
Because you're not you anymore. Потому что ты - уже не ты.
Well, the thing about it is, Reggie... it's really not our home anymore. Тут такое дело, Реджи... это уже не наш дом.
It's just, it's been six hours of this, and I... I don't know what to do anymore. Просто это продолжается шесть часов - и я уже не знаю, что ещё сделать.
And before you continue threatening me, you are not with the FBI anymore. И прежде чем ты продолжишь мне угрожать, помни, что ты уже не в ФБР.
I mean, I don't even know what "like me" means anymore. Я уже даже не понимаю, что на меня "похоже".
Nobody's getting the real news anymore! Никто уже не получает настоящие новости!
I don't even own this car anymore. Я уже даже не владею этой машиной!