| Then I get out and I realize that most of them aren't my people anymore. | А потом вышел и понял, что большинство из них уже не мои. |
| You know, is a player but isn't in the game anymore. | Игрок, но уже не в игре. |
| I don't know who you are anymore. | Я уже не знаю, кто ты. |
| Because we're not like other people anymore. | Мы с тобой уже не такие, как все. |
| Now, then I try to hit to a place in the court that he's not standing in anymore. | Ну а я пытаюсь ударить в ту часть корта, где его уже нет. |
| They don't have bridge in the Pacific States anymore? | В Тихоокеанских штатах уже не играют в бридж? |
| Nothing you say is going to bother me or surprise me anymore. | Меня уже ничто не расстроит и не удивит. |
| There's rumors they don't even have him anymore. | Ходят слухи, что он уже не у них. |
| He didn't need it anymore. | Тому офицеру он уже точно не нужен. |
| I don't really notice it anymore. | Я её уже почти и не замечаю. |
| It's hard to tell who's good and bad anymore. | Теперь уже сложно понять, кто хороший, а кто плохой. |
| Not as productive as I'd hoped, but it doesn't matter anymore. | Не так плодотворно, как я надеялась, но теперь это уже неважно. |
| What, do you not need me anymore? | Что, я тебе уже надоела? |
| And suddenly the plan's not perfect anymore and he has to dispose of Nina the old-fashioned way. | И вот план уже не такой идеальный, и он решился убрать Нину старым проверенным способом. |
| I don't want my role anymore. | Я уже не хочу играть в этом фильме. |
| I don't do that anymore. | Я к ним уже не хожу. |
| Don't make anymore more fast moves! I told you, the last guy made that mistake. | Больше никаких резких движений, я же сказал, предыдущий парень уже поплатился за это. |
| When Yngve's rheumatism got worse and he couldn't play anymore, | А когда из-за ревматизма Ингве уже не мог больше играть, |
| Because you're not you anymore. | Потому что ты - уже не ты. |
| Well, the thing about it is, Reggie... it's really not our home anymore. | Тут такое дело, Реджи... это уже не наш дом. |
| It's just, it's been six hours of this, and I... I don't know what to do anymore. | Просто это продолжается шесть часов - и я уже не знаю, что ещё сделать. |
| And before you continue threatening me, you are not with the FBI anymore. | И прежде чем ты продолжишь мне угрожать, помни, что ты уже не в ФБР. |
| I mean, I don't even know what "like me" means anymore. | Я уже даже не понимаю, что на меня "похоже". |
| Nobody's getting the real news anymore! | Никто уже не получает настоящие новости! |
| I don't even own this car anymore. | Я уже даже не владею этой машиной! |