I think you should not have anymore. |
Думаю, тебе уже хватит. |
that doesn't matter anymore. |
оно уже не имеет никакого значения. |
I mean, not anymore. |
То есть уже не писатель. |
This is not your house anymore. |
Это уже не твой дом! |
It's not her anymore! |
Это уже не она! |
You don't get to act crazy anymore. |
Хватит уже сходить с ума. |
This can't be surprising to you anymore. |
Ты уже должен был привыкнуть. |
Nobody actually physically skis anymore. |
Никто уже не катается на лыжах. |
Not so little anymore. |
Они уже не малыши. |
I'm not even hungry anymore. |
Даже есть уже не хочется. |
This isn't our turf anymore. |
Это уже не наша почва. |
We don't really get along anymore. |
Мы не ладили уже давно. |
Can't take it anymore! |
Меня уже бесит это слушать! |
She doesn't need you anymore. |
Ты ей уже не нужен. |
She's not that person anymore. |
Она уже не тот человек. |
I'm not five anymore. |
Мне уже не пять лет. |
You're not a baby anymore. |
Ты уже не ребенок. |
It doesn't matter anymore. |
Да уже все равно. |
I just don't know anymore. |
Я просто уже не уверена. |
I'm not a kid anymore. |
Я уже не ребенок. |
Not anymore, it's not. |
Уже нет, нет. |
There virtually are no public seeds anymore. |
Общественных семян фактически уже нет. |
I can't do this anymore. |
Я уже не могу больше. |
You're not even a man anymore! |
Ты больше уже не мужчина! |
She's not really his wife anymore. |
Теперь уже не совсем жена. |