Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
And I think one of the things about being at TED that's been very interesting is that I live in my body a lot, and I don't live in my head very much anymore. И один из интереснейших факторов пребывания на TED - это то, что я очень много живу в теле, и уже не так много в голове.
This doesn't look like your prison anymore, does it, Boss? (диксон) Так это уже и не ВАША тюрьма. БОСС.
To the point where I don't know what good or bad is anymore, and I am going to do something - I have to do something... that alotof people are going to think is horrible. До такой степени, что я уже не понимаю, где добро и где зло, и я собираюсь сделать кое-что... я вынужден сделать кое-что... что многие сочтут совершенно ужасным поступком.
Do you think just because you're not a Leaf man anymore... you're not a part of this? Ты думаешь, что раз ты уже не лифмен, то больше не участвуешь в этом?
Specifically, we use these six design directives, probablythe most important being number two: we design with, not for - inthat, when we're doing humanitarian-focused design, it's not aboutdesigning for clients anymore. В частности, мы используем шесть директив дизайна, пожалуй, самым важным является пункт 2: мы разрабатываем дизайн совместно сзаказчиком, а не для него- т.е. когда мы работаем надобщественно-нацеленным дизайнерским проектом, то речь уже не идет опроектировании для клиентов;
I don't even feel that way about him anymore. И ничего такого уже нет.
I guess it doesn't feel like it sometimes, anymore. Иногда уже так не кажется.
These kinds of jokes don't amuse me anymore. меня уже давно не забавляют.
Not anymore, grandpa. Уже нет, дедуля. Полиция! Бросьте оружие!
No, Now I'm not anymore. Уже нет, шеф.
Well, that's not what this is anymore. Теперь это уже не отдых.
I'm not 12 anymore! Это называется - своя жизнь Мне уже не двенадцать.
I can't even bear to look at that thing anymore. меня достал уже этот айпод.
It's too old, I don't trust her anymore. Она уже старая и ненадёжная.
We don't need to do it anymore. В этом уже нет наобходимости.
Mnh. I don't even notice it anymore. Я уже и не замечаю.
You don't hear that much anymore. Сейчас уже редко где услышишь.
Like what I felt didn't matter anymore. Да какая уже разница.
I just don't need it anymore. С меня уже хватит.
We're not at the D.A.'s office anymore. Мы уже не в прокуратуре.
I don't want this anymore. С меня уже хватит.
I don't remember anymore myself. Уже сам не помню.
He's just too much for me anymore. Меня с него уже хватит.
I won't be needin' you anymore. Ты мне уже не понадобишься.
I don't even care about that anymore. Мне уже плевать на это.