Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
No sir, you're not John Philipauskas anymore. Нет, сэр, вы уже не Джон Филипаускас.
He is not a true believer anymore. Он уже не верит, как раньше.
I don't even learn their names anymore. Я даже уже не помню их имен.
I mean you are not 28 anymore. Я хочу сказать, что вам уже не 28.
No one does their hair like this anymore. Никто уже не укладывает так волосы.
And I'm not dating him anymore. Я с ним уже не встречаюсь.
Even the ball doesn't listen to me anymore. И мяч меня уже не слушается.
I don't do that anymore, Jon. Я этим уже не занимаюсь, Джон.
Guess I don't need this anymore. Кажется, мне это уже не нужно.
These legs of mine just won't listen to me anymore. Эти ноги меня уже совсем не слушаются.
There's no art in it anymore. Это уже не искусство как прежде.
Sam, I am not in high school anymore. Сэм, я уже не школьница.
No, this happened because what you're doing isn't working anymore. Это произошло, потому что то, что ты делаешь уже не работает.
I don't even know what to say to him anymore. Я уже не знаю, что ему говорить.
He doesn't even officially exist anymore. Официально он уже даже не существует.
I was not in the army anymore. Я уже не был в регулярной армии.
Well, first of all, it's not your painting anymore. Что ж, во-первых, она уже тебе не принадлежит.
And for certain bacteria we don't have really efficient ways to do that anymore. А ведь от определенных бактерий у нас уже нет действенных способов избавляться.
That probably won't hurt as much anymore. Хотя сейчас это наверно уже не так больно, как раньше.
But I'm not anymore, and I don't want high-school brooke. Но я уже не в нем, и мне не нужна школьница Брук.
Which won't matter because we won't exist anymore. Но это уже неважно, потому что нас самих не будет.
Miraculously, she doesn't look so sick anymore. Чудесным образом она уже не выглядит такой уж больной.
I'm not a billionaire anymore, Richard. Я уже не миллиардер, Ричард.
I can't remember Goldilocks either anymore. Я уже не помню сказку про трех медведей.
You're not a policeman anymore so stop behaving like one. Вы уже не полицейский, так что оставьте эти свои замашки.