You're not 21 anymore, you know. |
Тебе уже не 21, знаешь ли. |
I don't care about the show anymore. |
Мне уже всё равно, что будет с шоу. |
She has no idea who she is anymore. |
Она уже не понимает, кто она. |
You don't act like yourself anymore, Dean. |
Ты поступаешь уже не как ты сам. |
It's not a theory anymore, Lieutenant. |
Это уже не просто версия, лейтенант. |
Look, she's not scared of them anymore. |
Посмотри! Она их уже не боится. |
I can't even pretend to read this anymore. |
Я уже даже притворяться не могу, что я это читаю. |
I'm so pregnant that my guitar doesn't fit anymore. |
Я настолько беременна, что гитара мне уже мала. |
You're not a kid anymore. |
Послушай, Бесс, ты уже не ребёнок. |
I already don't know anymore. |
Я... я уже сама не знаю. |
You're not a kid anymore, Charlie. |
Ты уже не ребёнок, Чарли. |
Well, she's not so little anymore. |
Конечно, она уже давно не маленькая. |
You're not a summer person anymore, kid. |
Ты уже не просто приезжая, детка. |
This is not about my job anymore. |
Речь уже идёт не о моей работе. |
I can't even spit anymore. |
Я уже и плевать не могу. |
I don't want to be a dancer anymore. |
Я уже не хочу быть танцовщицей. |
You know, I can't think about it anymore. |
Мне надоело уже об этом думать. |
You don't have to cover your eyes anymore. |
Уже не надо закрывать глаза локтями. |
Well, Jake, you're not a child anymore. |
Ну, Джейк, ты уже не ребенок. |
I do not fix this anymore. |
Меня от всего этого уже тошнит. |
I mean, now that you're not a suspect anymore... |
Я в смысле, теперь ты уже не подозреваемая... |
It may not be as traumatic anymore. |
Может, это будет уже не так болезненно. |
Because he's not here anymore. |
Потому что его уже здесь нет. |
I was beginning to think We weren't running in the same circles anymore. |
Я уже начала думать, что мы больше не вращаемся в одних кругах. |
But the truth is, I'm not that young man anymore. |
Но, правда в том, что я уже больше не тот молодой человек. |