Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
You're not 21 anymore, you know. Тебе уже не 21, знаешь ли.
I don't care about the show anymore. Мне уже всё равно, что будет с шоу.
She has no idea who she is anymore. Она уже не понимает, кто она.
You don't act like yourself anymore, Dean. Ты поступаешь уже не как ты сам.
It's not a theory anymore, Lieutenant. Это уже не просто версия, лейтенант.
Look, she's not scared of them anymore. Посмотри! Она их уже не боится.
I can't even pretend to read this anymore. Я уже даже притворяться не могу, что я это читаю.
I'm so pregnant that my guitar doesn't fit anymore. Я настолько беременна, что гитара мне уже мала.
You're not a kid anymore. Послушай, Бесс, ты уже не ребёнок.
I already don't know anymore. Я... я уже сама не знаю.
You're not a kid anymore, Charlie. Ты уже не ребёнок, Чарли.
Well, she's not so little anymore. Конечно, она уже давно не маленькая.
You're not a summer person anymore, kid. Ты уже не просто приезжая, детка.
This is not about my job anymore. Речь уже идёт не о моей работе.
I can't even spit anymore. Я уже и плевать не могу.
I don't want to be a dancer anymore. Я уже не хочу быть танцовщицей.
You know, I can't think about it anymore. Мне надоело уже об этом думать.
You don't have to cover your eyes anymore. Уже не надо закрывать глаза локтями.
Well, Jake, you're not a child anymore. Ну, Джейк, ты уже не ребенок.
I do not fix this anymore. Меня от всего этого уже тошнит.
I mean, now that you're not a suspect anymore... Я в смысле, теперь ты уже не подозреваемая...
It may not be as traumatic anymore. Может, это будет уже не так болезненно.
Because he's not here anymore. Потому что его уже здесь нет.
I was beginning to think We weren't running in the same circles anymore. Я уже начала думать, что мы больше не вращаемся в одних кругах.
But the truth is, I'm not that young man anymore. Но, правда в том, что я уже больше не тот молодой человек.