Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
I got home after a 15-hour shift, and he doesn't like strained peas anymore. Я пришла домой после 15 часового дня, а он уже не любит тертый горох.
But you see, none of that really matters anymore because he's dead. Но это уже не важно, потому что он сейчас мертв.
I'm not really into Donna anymore. Я уже на неё смотреть не могу.
You know all that scientific equipment you don't look at anymore? Помнишь научное оборудование, на которое ты уже не смотришь?
They're not just for women anymore? Они уже не только для женщин?
It's sad, though, you know, 'cause we're not really friends anymore, but... Хотя это печально, мы сейчас уже не дружим, но...
I don't even know what my point is anymore. Я уже не знаю в чем суть.
I'm not that person anymore, Cal, but, I'm still just as much trouble. Сейчас я уже не такая, Кэл, но... у меня по-прежнему много проблем.
You know, sad part is if-if we were already married, I probably wouldn't even be worried about you committing to me anymore. Ты знаешь, печально вот что, если бы мы уже были женаты, возможно, я бы даже не беспокоился больше о твоей привязанности ко мне.
I may not be in the line of fire anymore, but I still love my town. Я уже не на линии огня, но я люблю свой город.
I was sure that she didn't love me anymore, because I had been unable to do it. Я был уверен, что она меня уже не любит, раз я не сумел сделать "это".
Lots of kisses and cuddles, even though I know you're not a small little thing anymore. Море поцелуев и объятий, хоть я и знаю, что ты уже не маленькая девочка.
} - I'm not sure I'm that guy anymore. Кажется, я уже не тот, что прежде.
I guess I'm not taking anything for granted anymore. Наверное, я уже не жду ничего просто так.
"Avery McKernon's estate still owns too much of the stock," but not anymore. МакКернона всё ещё принадлежит слишком много акций, но это уже не так.
Show this nutcase, or whatever he is, that you're not interested anymore. Покажи этому психу, кем бы он ни был, что тебе уже все равно.
She warned us that she didn't want to live anymore, but she said that 1,000 times. Она предупреждала что покончит с собой, но делала это уже в тысячный раз.
I wouldn't be helpless anymore! Я бы уже не был беззащитным!
I mean, she doesn't even recognize the guy sleeping next to her anymore. Девушка уже не узнает парня, который делит с ней кровать.
Karen, I don't live here anymore and you've been to my new place. Карен, я здесь давно уже не живу, и ты была в моей квартире напротив.
I don't even know what that is anymore. Я уже не знаю, что это значит.
You'd better give it to her this time 'cause I'm not minding her anymore. Забери ее уже, потому что я больше за нее не отвечаю.
It's like I can't even remember who I am anymore. И похоже, что я уже даже не помню, кто Я...
When I came to, he wasn't there anymore. Когда я пришла в себя, его уже не было.
Except he's not a baby anymore. олько он уже давно не младенец.