I don't know anymore. |
Я уже больше ничего не понимаю. |
These star charts are no use anymore. |
Эти зведные карты уже бесполезны. |
But you not latina anymore. |
Но ты уже не латинка. |
Not anymore, right? |
Уже нет, верно? |
I'm not in college anymore! |
Я уже не студентка! |
But I'm not sick anymore. |
Но сейчас уже нет. |
I'm actually not supposed to do that anymore. |
Вообще-то, уже нельзя. |
I don't want to try to understand it anymore. |
Я уже не пытаюсь понять. |
You're not 27 anymore. |
Тебе уже не 27. |
But it's not who I am anymore. |
Но сейчас уже нет. |
She's not up there anymore. |
Она уже не там. |
You're not little kids anymore. |
Вы уже не маленькие. |
I can't tell anymore. |
Я уже не знаю. |
Sirens don't mean a thing to anyone anymore. |
Сирены уже ничего не значат. |
They're not angry anymore. |
Они уже не злятся. |
I can't deal with her anymore. |
Она меня уже достала. |
Not anymore, apparently. |
Видимо, уже нет. |
Not your choice anymore. |
Это уже не тебе решать. |
Not anymore it's not. |
Извини, уже нет. |
Nothing surprises me anymore. |
Меня уже ничем не удивить. |
Can't hold me back anymore |
Ничего назад уже не вернуть. |
It's not there anymore. |
И дом уже тоже снесли! |
Or are you not a Caballero anymore? |
Или ты уже не кабальер? |
I mean, I just don't find it funny anymore. |
По-моему, уже не смешно. |
He's not helping Gillian anymore. |
Он уже перестал помогать Джилиан. |