I cannot stand this music anymore. |
Не могу уже слушать эту музыку. |
We might not need the rehearsal dinner anymore. |
Возможно, репетиция нам уже не нужна... |
I don't even have grandparents anymore. |
У меня уже нет бабушек с дедушками. |
I honestly don't know anymore. |
Честно, я уже не знаю. |
Bapu, you are not so young anymore. |
Бапу, Вы уже не столь молоды. |
We're not in Kansas anymore, Neil. |
Мы уже не в Канзасе, Нил. |
Local authorities doesn't support it anymore. |
Office 2003 их уже не поддерживает. |
This isn't even about saving my job anymore. |
Я уже не думаю о том, чтобы сохранить работу. |
People don't need a college degree anymore. |
Людям уже не нужно высшее образование. |
You're not a junior clerk anymore. |
Вы уже больше не начинающий клерк. |
They don't make such lighters anymore. |
Сегодня таких зажигалок уже не производят. |
You're happy you don't have gills anymore. |
Ты счастлив, что у тебя хотя бы уже жабр нет. |
Maybe you're not cut out for the street anymore. |
Может быть, ты уже не годишься для патрулирования улиц. |
You know, people never get buried alive anymore. |
Знаешь, теперь людей уже не хоронят заживо. |
He asked me to see you... even though I don't do this anymore. |
Он попросил встретиться с тобой... хотя я этим уже не занимаюсь. |
And after the crash, I couldn't feel it anymore. |
А после катастрофы... я уже этого не чувствую. |
You aren't young anymore, Turid. |
Ты уже не молода, Турид. |
I can't stand it anymore. |
Я уже не могу это выносить. |
We're not just kids anymore. |
Мы уже не дети, а здесь нас ждут проблемы. |
I need to work, I am not a boy anymore. |
Мне нужна работа, я уже не мальчик. |
It wasn't my sister anymore. |
Это была уже не моя сестра. |
This isn't about an election anymore. |
Дело уже давно не в выборах. |
Now there is no wine store in the house anymore. |
Сейчас винного магазина в доме уже нет. |
I don't think that's possible anymore. |
Думаю, это уже не возможно. |
He can't do anything to you anymore. |
Он уже ничего не может вам сделать. |