Примеры в контексте "Anymore - Уже"

Примеры: Anymore - Уже
Well, I'm not sure I am anymore, either. Мне кажется, что я уже тоже не отец.
Go ahead, talk to your mother, ask your granny, although she seems not all there anymore... Пожалуйста, поговори с матерью, спроси бабку, хотя она, наверное, уже не того...
In which case I won't hang out with Mose so much anymore. В таком случае, я уже не буду проводить столько времени с ним.
If what you've discovered is true, we're not just dealing with a single virus anymore. Если то, что вы открыли, правда, то мы уже имеем дело не с одним вирусом.
I don't think so, he doesn't enjoy it anymore. Он перестал увлекаться радио уже давно.
It's not about the money anymore, Andy. Дело уже не в деньгах, Энди
We're not a "we" anymore. Но мы - это уже не "мы", как пара.
Like I said, I don't do it anymore. Как я уже сказал, я такого больше не делаю.
I can't even cast a simple spell anymore, let alone stand on my own two feet. Я даже больше не могу произнести простой заклинание, не говоря уже о том, чтобы стоять на своих ногах.
And after today, no one in this town will ever think of you as just being the pool guy anymore. И уже завтра, весь город будет знать тебя не только, как парня, чистящего бассейны.
Come on, you know that doesn't fly anymore. Ты же знаешь, что так уже не говорят.
But I won't be here anymore. Но меня к тому времени уже не будет.
I'm not frightened of them anymore, if that's what you mean. Я уже не боюсь ними, если это имеете ввиду.
Jamie and how far we've come, and it just feels like nothing can get in the way of that anymore. О Джейми, и как далеко мы продвинулись, и просто кажется, что ничего нам уже не помешает.
And the truth is, you're not a little girl anymore. Да и по правде, вы уже вовсе не малышка.
And I don't even believe in you anymore! И я даже не верю в тебя уже!
I seen them do it, back and forth... till no one knows who they are anymore. Я видел, как они это делают, тому... другому... и никто уже не знает кто он такой.
Then they're not so dark anymore, they're just... free and beautiful. После этого, они не такие уже и темные, просто... свободные и красивые.
It's not funny anymore, James! Это уже не смешно, Джэймс!
The first three times, I believed him, and then after the 20th time, I couldn't take it anymore. Поначалу я верила ему, но на 20-й раз уже просто не могла выносить это.
And that we should dole out as much of both as possible before we're old and ugly and nobody wants to touch us anymore. И мы должны выдавать как можно больше того и другого, прежде чем станем страшными, и никто уже никогда не захочет до нас дотронуться.
But it's not our problem anymore! Но это уже не твоя забота.
Koro is just - He's just looking for something that doesn't exist anymore. Твой дед просто... ищет то, что уже не существует.
"Being close to you is simply not enough anymore." "Быть близким с тобой уже просто невыносимо."
she's not that girl anymore, dad. она уже не та девочка, отец.