| You don't act like yourself anymore. | Ты уже сам на себя не похож. |
| Yes, my little friend Patchi was not so little anymore. | Да, мой маленький друг Пачи уже не был маленьким. |
| LANGSTON: Unfortunately, he's not Tripp anymore. | К сожалению, он уже не Трипп. |
| But it's late and I'm certainly not the youngest anymore. | Однако, поздно, а я уже не так молод, каким был когда-то. |
| Now there's nobody to talk to anymore. | Теперь уже не с кем разговаривать. |
| The owner of the Warehouse didn't look so powerful anymore. | И хозяин склада уже не казался таким всемогущим. |
| Then you weren't with me anymore. | Ты уже больше не была со мной. |
| Finally, she wouldn't be just a mistress anymore. | Наконец-то она не будет уже просто любовницей. |
| You just can't do anything for fun anymore. | Ты уже ничего не можешь делать ради развлечения. |
| No one uses the word "mortician" anymore, Lloyd. | Никто уже не использует слово "гробовщик", Ллойд. |
| I don't know what to believe on the Internet anymore. | Я уже не знаю, чему верить в Интернете. |
| I don't know what you're thinking anymore. | Я уже даже не знаю, что у тебя на уме. |
| I'm not even interested in playing the French horn anymore. | Мне даже уже неинтересно играть на волторне. |
| And I'm not even doing it weird anymore. | И я уже даже не делаю это странно. |
| She doesn't really play with them much anymore. | Она уже не особо с ними играет. Хорошо. |
| No, he's not Kevin anymore. | Нет, он уже не Кевин. |
| Seriously, I'm not a little kid anymore. | Хватит, я уже не маленький. |
| I'm not six years old anymore. | Мне уже больше не шесть лет. |
| We don't know what he is anymore. | Сейчас мы уже не знаем кто он. |
| But we still have to face the very real possibility that it's not even really Daniel anymore. | Но мы должны признать очень реальную возможность, что это уже не Дэниел. |
| Guess he won't be hurting anybody anymore. | Значит больше он уже зла никому не причинит. |
| Maybe it's not here anymore. | Может, его там и нет уже. |
| I had some good news for us, but maybe it doesn't matter anymore. | У меня есть хорошие новости для нас, но это, возможно, уже не имеет смысла. |
| Listen, Nat, this isn't really my scene anymore. | Послушай, Нэт, это больше уже не моя сцена. |
| Well, not for our daughter anymore. | Уже больше не о нашей дочери. |