No, not so much anymore. |
Нет, уже не так часто. |
Ron and Wendy aren't even dating anymore. |
Рон уже даже не встречается с Венди. |
After that, I couldn't reach him anymore. |
И потом я уже не мог к нему достучаться. |
I see you aren't even wearing one anymore. |
Вижу, вы его уже даже не носите. |
Just when you think nothing in the galaxy can surprise you anymore... |
Стоит только подумать, что ничему в галактике тебя уже не удивить... |
No, I'm real, but not anymore. |
Нет. Я на самом деле, но уже нет... |
You're real but not anymore? |
Ты на самом деле, но уже нет? |
I am not your baby sister anymore. |
Маркус, я уже не маленькая девочка. |
I'm surprised you can even keep them straight anymore. |
Я удивлена, что ты уже не можешь связанно врать. |
No one wears barrettes anymore anyway, right? |
В любом случае, никто уже не носит заколки, правда? |
I couldn't go 'cause I wasn't a member anymore. |
А когда с коленом все наладилось я уже не смог ходить туда, потому что у меня не было членства. |
You're not a little girl anymore, Belle. |
Ты уже не маленькая девочка, Бэлль. |
But you're not such a mystery anymore. |
Хотя теперь вы уже не загадка. |
But, honestly, he's not a baby anymore. |
Но, на самом деле, он уже не ребёнок. |
I don't care about your witnesses anymore. |
Мне уже плевать на твоих свидетельниц. |
Though I'm not likely to grow anymore, except sideways. |
Хотя больше я вроде уже не вырасту, разве что в ширину. |
I don't know what to do anymore. |
Я уже не знаю, что мне делать. |
This isn't just about robbery anymore, lady. |
Мадам, речь уже идет не только об ограблении. |
Well, I'm not young anymore. |
Ну, я уже не молодой. |
In fact, I barely hear it anymore. |
Вообще-то я уже этого не слышу. |
She's not exactly my girlfriend anymore. |
Она не совсем моя девушка уже. |
But the serum isn't even in him anymore. |
Но в его организме уже нет сыворотки. |
I don't see her anymore. |
Я уже её едва ли вижу. |
Kids don't want to play with this stuff anymore. |
Детишки уже давно не хотят играть во всё это. |
Since then, I'm not so scatterbrained anymore. |
И с тех пор я уже не такой разгильдяй. |