Workshop and round table on "Youth in an intergenerational society" |
Практикум и совещание за круглым столом по теме «Молодежь в контексте взаимоотношений между поколениями в обществе» |
The second Workshop, in which 19 developing countries or areas participated, was held in Jakarta, Indonesia, in January 1991. |
Второй практикум, в работе которого приняли участие представители 19 развивающихся стран или районов, был проведен в Джакарте (Индонезия) в январе 1991 года. |
The Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of OSCE jointly organized with UNHCR a Judicial Training Workshop in Belarus in January 1996. |
Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ) ОБСЕ совместно с УВКБ организовало в Беларуси в январе 1996 года учебный практикум для работников судебной системы. |
24-28 November 1997 United Nations Convention on Biological Diversity, Workshop on Traditional and Indigenous Knowledge, Madrid, Spain |
24-28 ноября 1997 года: Конвенция Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии, практикум по вопросам традиционных знаний и знаний коренных народов, Мадрид, Испания |
As a follow-up to the Naples Political Declaration, the Division had organized the Ministerial Workshop on Organized Crime and Corruption, held at Dakar in July 1997. |
В рамках последующих мер в связи с Неапольской политической декларацией Отдел организовал на уровне министров практикум по вопросам организованной преступности и коррупции, который был проведен в Дакаре в июле 1997 года. |
Regional Workshop on Urban Tourism and Poverty Reduction, 20-22 November 2000, Colombo/CITYNET and ESCAP |
Региональный практикум по вопросам городского туризма и уменьшения масштабов нищеты, 20 - 22 ноября 2000 года, Коломбо/СИТИНЕТ и ЭСКАТО. |
The Workshop recommended the establishment of infrastructure that could be upgraded at a later stage in order to support and exploit new uses of GNSS in scientific research. |
Практикум рекомендовал создать инфраструктуру, которую на более позднем этапе можно было бы модернизировать, с тем чтобы содействовать внедрению и использованию на практике новых видов применения ГНСС в рамках научных исследований. |
The Workshop, held in Medellin, Colombia, from 23 to 27 June 2008, brought together 100 participants from 18 countries. |
Этот практикум был проведен в Медельине, Колумбия, 23-27 июня 2008 года и собрал 100 участников из 18 стран. |
A United States Government Orbital Debris Workshop for Industry was held in Houston, Texas, from 27 to 29 January 1998 to present those standard practices to the aerospace community. |
С 27 по 29 января 1998 года в Хьюстоне, штат Техас, проходил организованный правительством США семинар - практикум по вопросам космического мусора для представителей промышленности, на котором аэрокосмическое сообщество было ознакомлено с этими стандартами. |
The Meeting noted the Workshop and requested the Office for Outer Space Affairs to keep other United Nations entities informed about the preparations for it. |
Совещание приняло к сведению намеченный семинар - практикум и просило Управление по вопросам космического пространства на регулярной основе информировать другие учреждения Организации Объединенных Наций о ходе подготовки к этому практикуму. |
The Workshop noted that the protection of public health and safety, property and the environment, including limited natural resources, was an important factor underlying many existing national space licensing regimes. |
Практикум отметил, что охрана здоровья населения и обеспечение его безопасности, защита имущества и окружающей среды, в том числе ограниченных природных ресурсов, являются важной задачей, лежащей в основе действующих во многих странах национальных режимов лицензирования космической деятельности. |
For that reason, the Workshop recommended that laws establishing national space policies and institutions be drafted to allow for flexibility. |
По этой причине Практикум рекомендовал при разработке законопроектов, касающихся национальной политики в области космоса и создания космических учреждений, предусмотреть в них возможность гибкого подхода. |
The Workshop recommended that States consider the development of national space legislation and regional agreements to enable them to offer entities involved in space activities legal certainty and transparency. |
Практикум рекомендовал государствам рассмотреть вопросы развития национального законодательства, касающегося космической деятельности, и разработки региональных соглашений, с тем чтобы они могли обеспечить правовую определенность и транспарентность для структур, занимающихся космической деятельностью. |
ADB, ESCAP, UNDP and the PIF secretariat also organized the Pacific Millennium Development Goals Workshop in 2009 in Fiji. |
АБР, ЭСКАТО, ПРООН и секретариат ФТО организовали также в 2009 году на Фиджи тихоокеанский практикум по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The second Global Fisheries Enforcement Training Workshop, held in Norway in August 2008, enabled an exchange of information between monitoring, control and surveillance practitioners regarding enforcement tools. |
В августе 2008 года в Норвегии состоялся второй глобальный практикум по обучению сотрудников рыбнадзора, который позволил тем, кто на практике занимается мониторингом, контролем и наблюдением, обменяться информацией по поводу инструментов принудительного исполнения действующих правил. |
In 2003: Research Report on "Child Poverty Study"; Seminar and Workshop on Community Economic Development, 13 January 2003. |
В 2003 году: исследовательский доклад по теме: «Исследование детской нищеты»; семинар и практикум по вопросам экономического развития общин, 13 января 2003 года. |
It is relevant to mention that subsequent to the ninth meeting the United Nations has proposed holding the Second Interregional Training Workshop on International Taxation at Rio de Janeiro, in association with the Government of Brazil. |
Уместно упомянуть, что после девятого совещания Организация Объединенных Наций предложила провести второй межрегиональный учебный практикум по международному налогообложению в Рио-де-Жанейро совместно с правительством Бразилии. |
The first Workshop was held in Melbourne in February 2005 under the auspices of the Asia Pacific Centre for Military Law at the University of Melbourne. |
Первый практикум был проведен в Мельбурне в феврале 2005 года под эгидой Азиатско-тихоокеанского центра военного права Мельбурнского университета. |
The Workshop noted that a State's liability did not depend on whether or not that State registered a space object in accordance with the provisions of the Convention. |
Практикум отметил, что ответственность государства не зависит от того, зарегистрировало ли оно космический объект в соответствии с положениями Конвенции. |
The second International Workshop recommended that the aims of the "Assessment of Assessments" should be to: |
З. Второй Международный практикум рекомендовал, чтобы целями «оценки оценок» были следующие: |
During November 2005, the Royal Aeronautical Society hosted a Workshop in London on NEOs to assess the current status of research into NEO characterization, detection and orbit determination, mitigation and policy. |
В ноябре 2005 года Королевское аэрокосмическое общество провело в Лондоне практикум по ОСЗ для оценки текущего состояния исследований по классификации ОСЗ, обнаружению и определению орбиты, защите и политике. |
One was the Workshop on the Transfer and Development of Environmentally Sound Technologies held in Oslo, Norway in October 1993, jointly organized by UNCTAD and the Government of Norway. |
Одним из них был Практикум по вопросам передачи и разработки экологически безопасных технологий, совместно организованный ЮНКТАД и правительством Норвегии в октябре 1993 года в Осло (Норвегия). |
Workshop on "The Transfer and Development of ESTs", jointly organized between Norway and UNCTAD, Oslo, Norway, 13-15 October 1994. |
Практикум по вопросам передачи и разработки экологически безопасных технологий, совместно организованный Норвегией и ЮНКТАД, Осло, Норвегия, 13-15 октября 1994 года. |
The Committee also noted that a United Nations Workshop on the Use of Space Techniques for Monitoring and Control of the Desert Environment was planned for November 1993. |
ЗЗ. Комитет отметил также, что на ноябрь 1993 года запланирован практикум Организации Объединенных Наций по использованию космических методов наблюдения и контроля за средой пустынь. |
One of the recent major events was the Regional Workshop on Fisheries Monitoring, Control and Surveillance for African States in the Region, held at Accra from 2 to 5 November 1992. |
Одним из недавних крупных событий стал региональный практикум по мониторингу, контролю и наблюдению за рыбным промыслом для африканских государств региона, состоявшийся в Аккре 2-5 ноября 1992 года. |