It might be helpful for the Secretariat to arrange a workshop where development experts could discuss priorities for the next medium-term programme framework. |
Возможно, Секретариату следовало бы органи-зовать практикум, на котором эксперты по вопросам развития могли бы обсудить приоритеты в рамках следующей среднесрочной программы. |
One regional workshop in 2001 dealt with marine scientific research and the implementation of the marine scientific research regime established by Part XIII of UNCLOS. |
В 2001 году был проведен региональный практикум, посвященный морским научным исследованиям и реализации режима морских научных исследований, установленного в части XIII ЮНКЛОС. |
As part of the observance of the anniversary, a policy workshop on HIV/AIDS and family well-being will be organized in January 2004. |
В январе 2004 года в рамках мероприятий, приуроченных к началу празднования годовщины, был проведен практикум по стратегическим вопросам, касающимся борьбы с ВИЧ/СПИДом и благосостояния семьи. |
A workshop was organized in August 2002 to launch a programme against drugs and crime for the Southern African Development Community (SADC), representing 11 States. |
С целью разработки программы борьбы с наркотиками и преступностью для Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), объединяющей 11 стран, в августе 2002 года был организован специальный практикум. |
(c) Strategy workshop in Zanzibar. |
с) практикум по вопросам стратегии в Занзибаре. |
In May 2001, a workshop on habitat and human settlements management was held with a view to renewing the dialogue between managers and users of urban space. |
В мае 2001 года был проведен практикум по вопросам управления Хабитат и населенными пунктами в целях возобновления диалога между лицами, отвечающими за управление городскими районами, и их жителями. |
The workshop was proposed in April 2001 as part of the larger "Asia-Pacific Summit of Women Mayors and Councillors". |
Было предложено провести этот практикум в апреле 2001 года в рамках более крупного Саммита женщин-мэров и членов советов Азиатско-Тихоокеанского региона. |
Following a needs assessment conducted by UNITAR, during the reporting period, the Institute organized one national workshop for the Government of Viet Nam benefiting 26 officials. |
После проведения оценки и потребностей Институт в отчетный период организовал один практикум для 26 сотрудников правительства Вьетнама. |
With the assistance of OHCHR, UNAMA sponsored in December 2002 a training workshop for international and local staff on human rights monitoring, investigation techniques and protection issues. |
При содействии УВКПЧ в декабре 2002 года МООНСА финансировала учебный практикум для международных и местных сотрудников по вопросам контроля в области прав человека, методам расследования и вопросам защиты. |
Organized workshop on The Rights of Children: Agenda for The African Charter on the Rights of Children. |
Организовал практикум на тему «Права детей: программа действий, предусмотренная в Африканской хартии прав ребенка». |
The Office will organize the next workshop on space law in Daejeon, Republic of Korea, from 3 to 6 November 2003. |
Следующий практикум по космическому праву будет организован Управлением в городе Тэджон, Республика Корея, 3 - 6 ноября 2003 года. |
This workshop serves the needs of diplomats involved in the negotiation of international legal instruments in the context of committee work of the United Nations. |
Этот практикум направлен на удовлетворение потребностей дипломатов, участвующих в переговорах по международно-правовым документам в контексте работы комитетов Организации Объединенных Наций. |
The workshop was held at the headquarters of UNAFRI as a pilot project for a number of stakeholders in crime prevention in Uganda. |
Этот практикум был проведен в штаб - квартире ЮНАФРИ в качестве экспериментального проекта для ряда партнеров в области предупреждения преступности в Уганде. |
The workshop continued the series of United Nations/ESA workshops on basic space science organized for the benefit of developing countries that was initiated in 1991. |
Практикум продолжил серию практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА по фундаментальной космической науке, проводившихся в интересах развивающихся стран, начиная с 1991 года. |
SADC envisages introducing the concept of disarmament, demobilization, reintegration and development and convening a regional workshop on the issue in the near future. |
САДК намерено пустить в оборот концепцию разоружения, демобилизации, реинтеграции и развития и созвать региональный практикум по этому вопросу в ближайшем будущем. |
The Centre organized a workshop on the theme "Disarmament and development: new challenges and options" at Lima, on 11 June 2000. |
11 июня 2000 года в Лиме Центром был организован практикум по теме «Разоружение и развитие: новые проблемы и возможности». |
As a follow-up to the ongoing collaboration with the Regional Ministry of Agriculture and Fisheries of Andalucía, FAO organized the fifth socio-economic and gender analysis training workshop. |
В развитие уже налаженного сотрудничества с Министерством сельского хозяйства и рыболовства автономной области Андалусия ФАО организовала пятый учебный практикум по социально-экономическому и гендерному анализу. |
We are also grateful to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining for their financial and logistical support that made the workshop possible. |
Мы также признательны Министерству иностранных дел Нидерландов и Женевскому международному центру по гуманитарному разминированию за их финансовую и логистическую поддержку, благодаря которой и оказался возможным этот практикум. |
Expert workshop promoting CITES/-CBD cooperation and synergy |
Практикум экспертов по содействию сотрудничеству и взаимодействию СИТЕС/КБР |
A training workshop attended by 124 officers of units around the world was held in Vienna on 10 and 11 January 2001. |
В Вене 10 и 11 января 2001 года был проведен учебный практикум, в работе которого приняли участие 124 сотрудника таких органов из различных стран мира. |
Non-governmental and civil society organization capacity-strengthening workshop on resource mobilization and enabling environment conducive to poverty eradication |
Практикум по вопросам укрепления потенциала неправительственных организаций и организаций гражданского общества в деле мобилизации ресурсов и создания благоприятных условий для искоренения нищеты |
The workshop made it possible for the Centre to act as a platform and a catalyst for the debate on issues related to regional security and to foster greater understanding between different sectors of society. |
Практикум позволил Центру выступить в качестве форума и катализатора обсуждений по вопросам региональной безопасности и способствовать улучшению взаимопонимания между различными секторами общества. |
In August 2000, the ILO supported a workshop, held in Ramallah, to develop an action plan for the Ministry of Labour. |
В августе 2000 года при поддержке МОТ в Раммалахе был проведен практикум, посвященный разработке плана действий для министерства труда. |
It is for this reason, among others, that the Government of Namibia offered to host a workshop to look into technical aspects of such a certification scheme. |
В частности, по этой причине правительство Намибии предложило провести у себя в стране практикум для рассмотрения технических аспектов такой системы сертификации. |
The Global Programme organized, in Lima, a workshop for Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela on the regional coordination of anti-money-laundering initiatives. |
Глобальная программа организовала в Лиме для специалистов из Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора практикум по вопросам координации на региональном уровне инициатив по борьбе с отмыванием денег. |