The Workshop was the ninth in the series of space law workshops of the Office for Outer Space Affairs. |
Этот практикум стал девятым в серии практикумов по космическому праву, проводимых Управлением по вопросам космического пространства. |
The Workshop was divided into eight plenary sessions and two panel discussion sessions. |
Практикум был разделен на восемь пленарных заседаний и два дискуссионных заседания, предусматривавших обсуждения в группах. |
Workshop on negotiating treaties with international financial institutions will be conducted. |
Будет проведен практикум на тему переговорного процесса по договорам с международными финансовыми учреждениями. |
Workshop organized in cooperation with the United Nations System Staff College, from 28 September to 2 October. |
2009 год: практикум, организованный в сотрудничестве с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций с 28 сентября по 2 октября. |
Consultative Workshop on Innovation System Diagnosis and Strategy Development - Best Practices, Manila, 28 November 2012. |
Консультативный практикум по диагностике инновационных систем и разработке стратегий - передовая практика, Манила, 28 ноября 2012 года. |
Over the past 2 years, a National Workshop and Local Workshops have been held. |
За последние два года были организованы общенациональный практикум, а также практикумы на местах. |
(b) Workshop on indigenous women's rights in Mixteca. |
Ь) практикум по правам человека женщин-представительниц коренных народов в Михтеке. |
A Regional Workshop for Building Knowledge and Capacity among Community based Organisations & Women's groups of Northern Region, Sponsored by UNIFEM). |
Региональный практикум по вопросам накопления знаний и создания возможностей среди общинных организаций и женских групп в северном регионе, организованный ЮНИФЕМ. |
The second International Workshop envisages that the "Assessment of Assessments" might take about two years. |
Второй Международный практикум исходит из того, что для проведения «оценки оценок» может потребоваться около двух лет. |
The second International Workshop recommends that the Assembly establish an ad hoc steering group to oversee the execution of the "Assessment of Assessments". |
Второй Международный практикум рекомендует Ассамблее учредить специальную руководящую группу для обзора хода осуществления «оценки оценок». |
Senior Expert, Workshop on Managing Potential Conflicts in the South China Sea, 1993-2001. |
Старший эксперт, практикум по урегулированию потенциальных конфликтов в Южно-Китайском море, 1993 - 2001 годы. |
SCAR convened the International Workshop on Subglacial Lake Exploration in Cambridge, United Kingdom, in September 1999. |
В сентябре 1999 года в Кембридже (Соединенное Королевство) СКАР провел международный практикум по исследованию подледниковых озер. |
(b) Global Workshop on Transport and Communication, Singapore, 3-5 July 1995, sponsored by the University of Singapore. |
Ь) Глобальный практикум по вопросам транспорта и коммуникации, Сингапур, 3-5 июля 1995 года, организованный Сингапурским университетом. |
In view of the above, the Workshop recommended that the creation of an international network of observatories needed for such observations should be supported. |
С учетом вышеизложенного Практикум рекомендовал оказать поддержку созданию международной сети обсерваторий, необходимой для таких наблюдений. |
Their cooperation was undoubtedly stimulated partly by the Second United Nations/European Space Agency Workshop. |
Развитию такого сотрудничества в определенной мере, несомненно, способствовал второй Практикум Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства. |
Workshop on methods for detection and analysis of polluted soils and modelling of soil treatment techniques. |
Практикум по методам определения и анализа загрязненных почв и моделированию методов очистки почв. |
The Workshop also recommended including value-added services by integrating GNSS data with thematic cartography in a GIS for selected test-bed installations. |
Для отдельных испытательных установок практикум рекомендовал также использовать коммерческие услуги, предусматривающие интеграцию ГНСС - данных с тематической картографией в рамках ГИС. |
The Workshop further recommended that a monitoring system should be installed for validation and control of technology acceptance in the context of precision farming. |
ЗЗ. Практикум рекомендовал далее создать систему текущего контроля за процессом проверки и приемки технологий в контексте внедрения точной агротехники. |
The Workshop recommended that the European Terrestrial Reference System should be the common reference for State border inventory in all countries. |
Практикум рекомендовал использовать Европейскую земную референцную систему в качестве общей основы для инвентаризации государственной границы во всех странах. |
In order to reduce the level of interference, the Workshop recommended using shielded hardware and software and monitoring and mapping the signal environment. |
Для снижения уровня помех практикум рекомендовал использовать экранированные аппаратные и программные средства, а также наблюдать и картировать электромагнитную обстановку. |
The Workshop recommended that satellite navigation providers should have a good understanding of the user base and user requirements. |
Практикум рекомендовал, чтобы у поставщиков услуг в области спутниковой навигации имелось ясное понимание базового контингента пользователей и их потребностей. |
The Workshop noted that States implemented their obligations under the treaties through national law. |
Практикум отметил, что государство исполняет свои договорные обязательства через национальное законодательство. |
The Workshop recommended that States review their need for professionals in space policy and law. |
Практикум рекомендовал государствам проанализировать свои потребности в специалистах по вопросам политики в области космической деятельности и космического права. |
The Workshop also recommended that action should be taken through ITU and national frequency regulations to protect the GNSS frequency spectrum. |
Практикум рекомендовал также на основе регламента радиосвязи МСЭ и национальных правил использования частот принять меры для защиты частотного спектра ГНСС. |
The International Centre for the Prevention of Crime is organizing the Workshop in collaboration with UN-Habitat. |
Международный центр по предупреждению преступности организует этот семинар - практикум в сотрудничестве с ООН - Хабитат. |