(c) Technical cooperation (extrabudgetary): training courses, seminars and workshops: workshop on debt analysis and management in ESCWA member countries. |
с) техническое сотрудничество (внебюджетные ресурсы): учебные курсы, семинары и практикумы: практикум по анализу задолженности и управлению долгом в странах - членах ЭСКЗА. |
The workshop was jointly organized by the host Government and Switzerland and addressed the following three topics: - Effective border control and law enforcement regulations; - End-use certificates in export control; - Collection and destruction of small arms and light weapons. |
Практикум был организован совместно правительством принимающей страны и Швейцарией и касался следующих трех тем: - эффективный пограничный контроль и правила правоприменения; - сертификаты конечного использования в экспортном контроле; - сбор и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений. |
A "4Rs" workshop was also organized jointly by UNHCR and UNDP in Geneva in June 2003, with the participation of UNICEF, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, ILO, the World Bank and donors. |
Кроме того, в июне 2003 года в Женеве УВКБ и ПРООН совместно организовали практикум по вопросам «4Р» при участии ЮНИСЕФ, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, МОТ, Всемирного банка и доноров. |
The fourth joint workshop of the Meeting and the Working Party on Gender Equality at the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development was held at the United Nations Office at Vienna, from 23 to 25 April 2001. |
Четвертый совместный практикум участников совещания и Рабочей группы по вопросу равенства между мужчинами и женщинами в Комитете содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития состоялся 23-25 апреля 2001 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
In 2002, FAO held a successful workshop on vessel monitoring systems (VMSs) in Senegal for the countries of the Sub-Regional Fisheries Commission (Cape Verde, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mauritania, Senegal and Sierra Leone). |
В 2002 году ФАО с успехом провела практикум по системам мониторинга судов (СМС) в Сенегале для стран Субрегиональной комиссии по рыболовству для Северо-Западной Африки (Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мавритания, Сенегал и Сьерра-Леоне). |
Also, the International Programme is planning to conduct training activities within the health sector, and has already carried out a related workshop at Delhi, in January 2001 |
Также Международная программа планирует организовать учебную деятельность в рамках сектора здравоохранения, и она уже провела связанный с этим практикум в Дели в январе 2001 года. |
The workshop was also intended to increase the awareness of participants of the intrinsic value of GNSS signals in a sustainable development context and to motivate them to make use of GNSS in their own work. |
Кроме того, практикум должен был способствовать более подробному ознакомлению участников с непреходящей ролью GNSS в контексте устойчивого развития и их стимулированию к использованию сигналов GNSS в своей работе. |
In 2014, a regional workshop will be held in El Salvador on drought early warning and drought monitoring, and training sessions will be organized in China, Thailand and Viet Nam. |
В 2014 году в Сальвадоре состоится региональный практикум по вопросам раннего оповещения о засухах и мониторинга засух, а в Китае, Вьетнаме и Таиланде будут организованы учебные сессии. |
The workshop will be held jointly by UNEP and IOC/UNESCO, with the participation of relevant international organizations, and will serve as a basis to assess the status and identify the priorities of each country concerning the marine environment. |
Этот практикум будет проводиться совместно ЮНЕП и МОК/ЮНЕСКО при участии соответствующих международных организаций и заложит основу для оценки положения дел в каждой стране и определения приоритетов в отношении морской среды. |
The workshop was organized in accordance with Commission on Human Rights resolution 1992/40 of 28 February 1992 under the programme of advisory services and technical assistance of the Centre and in cooperation with the Government of Indonesia. |
Этот практикум был организован в соответствии с резолюцией 1992/40 Комиссии по правам человека от 28 февраля 1992 года в рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи Центра по правам человека и в сотрудничестве с правительством Индонезии. |
A similar workshop is to be organized during the first week of November for 25 station commanders, in cooperation with UNPROFOR and with the support of the Government of Austria and the International Center for Criminal Law Reform in Criminal Justice Policy in Canada. |
Аналогичный практикум будет организован в течение первой недели ноября для 25 руководителей отделений в сотрудничестве с СООНО и при поддержке правительства Австрии и Международного центра по реформе уголовного права в рамках политики уголовного правосудия в Канаде. |
The workshop can be complemented by environmental technology demonstrations organized in conjunction with other institutions (for example, the Energy Efficiency 2000 project of the Economic Commission for Europe); |
Практикум может быть дополнен демонстрацией экологически чистых технологий, организуемой совместно с другими учреждениями (по примеру проекта "Энергоэффективность 2000" Европейской экономической комиссии); |
(c) Follow-up workshop in legal aspects of debt management, for Botswana, Malawi and Swaziland (Lilongwe, 18-22 October 1993); |
с) последующий практикум по юридическим аспектам контроля и регулирования долговых отношений для Ботсваны, Малави и Свазиленда (Лилонгве, 18-22 октября 1993 года); |
The Department of Economic and Social Development organized, in cooperation with INSTRAW, an interregional workshop on women's role in the environment and sustainable development in September 1992 in Beijing. |
Департамент по экономическому и социальному развитию в сотрудничестве с МУНИУЖ организовал в сентябре 1992 года в Пекине межрегиональный практикум, посвященный роли женщин в природоохранной деятельности и обеспечении устойчивого развития. |
ESCWA, through the joint ESCWA/FAO Division, undertook the following projects: a national training workshop on farm management and project planning and analysis; a study on the rehabilitation of the agricultural credit system; and an assessment and evaluation of rural development policies and programmes. |
ЭСКЗА через совместный Отдел ЭСКЗА/ФАО осуществила следующие проекты: национальный учебный практикум по вопросам управления фермерскими хозяйствами и планирование и анализ проектов; исследование по вопросу о восстановлении системы кредитования сельского хозяйства; анализ и оценка политики и программ в области развития сельских районов. |
The project aims to establish a mechanism of cooperation between the Lebanese authorities and UNHCR on naturalization; for example, a workshop on issues related to protection was held in March 1994 to promote a greater awareness of the problems of refugees and stateless persons in Lebanon. |
Целью этого проекта является создание механизма сотрудничества между ливанскими властями и УВКБ ООН по вопросам натурализации; например, в марте 1994 года был проведен практикум по вопросам, связанным с обеспечением защиты, для повышения степени информированности о проблемах беженцев и лиц без гражданства в Ливане. |
In December 1994, a regional workshop was held at Santiago, Chile, on indicators for the formulation of social policies, as the culminating activity of a joint project of the Social Development, Statistics and Projections Divisions, supported by the Government of the Netherlands. |
В декабре 1994 года в Сантьяго, Чили, был проведен региональный практикум по показателям, относящимся к разработке социальных стратегий, что явилось завершением мероприятия в рамках совместного проекта Отдела социального развития и Отдела статистики и прогнозирования, при поддержке правительства Нидерландов. |
ESCWA organized an expert group meeting on entrepreneurial and managerial skills under changing conditions (Bahrain, November 1995) and a workshop on monitoring and evaluation of rural development projects (Amman, September 1995). |
ЭСКЗА организовала совещание группы экспертов по вопросу о предпринимательских и управленческих навыках в изменяющихся условиях (ноябрь 1995 года, Бахрейн), а также практикум по вопросам наблюдения за осуществлением проектов в области развития городских районов и их оценки (сентябрь 1995 года, Амман). |
The UNITAR Centre for Heavy Crude and Tar Sands, together with the Albanian Energy Ministry, Albpetrol, and the Anglo-Albanian Petroleum Company, presented a training workshop in Patos, Albania, from 23 to 27 October 1995. |
23-27 октября 1995 года Центр ЮНИТАР по тяжелой нефти и битуминозным сланцам совместно с министерством энергетики Албании, компанией "Албпетрол" и Англо-албанской нефтяной компанией провел учебный практикум в Патоси, Албания. |
UNITAR also organized, inter alia, a workshop on international legal instruments for Geneva-based diplomats aimed at providing them with a sound knowledge of the techniques regarding the drafting and interpretation of international legal instruments. |
ЮНИТАР организовал также, в частности, практикум по международным правовым документам для работающих в Женеве дипломатов с целью вооружить их основательными знаниями в такой сфере, как методы составления и толкования международно-правовых документов. |
(a) A training workshop on law, women and crime was held at Kampala, from 24 to 28 October. |
а) учебный практикум по теме "Право, женщины и преступность", проведенный в Кампале 24-28 октября. |
A parliamentarians' workshop on safety nets for the welfare of children and vulnerable families was held at Budapest in March 1993, organized jointly by UNICEF and the Hungarian Inter-Parliamentary Group and sponsored by the Inter-Parliamentary Union. |
В марте 1993 года в Будапеште был проведен практикум для парламентариев по вопросу о сетях безопасности для обеспечения благополучия детей и уязвимых семей; спонсором этого практикума, организованного ЮНИСЕФ совместно с Венгерской межпарламентской группой, явился Межпарламентский союз. |
The second workshop was jointly organized by UNSTAT and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) (Damascus, 20-24 June 1993) and was hosted by the Government of Syria; 12 member States of ESCWA participated. |
Второй практикум, совместно организованный ЮНСТАТ и Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) (Дамаск, 20-24 июня 1993 года), принимало правительство Сирии; в нем приняло участие 12 государств - членов ЭСКЗА. |
The fourth workshop was organized by UNSTAT, in collaboration with the Economic Commission for Africa (ECA), for selected English-speaking countries in Africa (Addis Ababa, 5-9 December 1994). |
Четвертый практикум был организован ЮНСТАТ в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки (ЭКА) для отдельных англоязычных стран Африки (Аддис-Абеба, 5-9 декабря 1994 года). |
Maintenance was also an important theme in 1993, when a workshop on the improvement in the performance of industrial plants, for participants from English-speaking African countries, was held in November at Kampala. |
Вопросы обслуживания также занимали важное место в 1993 году, когда в ноябре этого года в Кампале был проведен практикум, который был посвящен совершенствованию функционирования промышленных предприятий и который предназначался для участников из англоязычных стран Африки. |