It is envisaged that each workshop will be of two days' duration, with interpretation and documentation as follows: |
Предполагается, что каждый практикум продолжительностью в два дня потребует обеспечения услугами устного перевода и документацией в следующем порядке: |
UNODC also held a workshop in Garowe, Puntland, in August 2013, to draft guidelines tailored to the region for the development of a national framework to counter money-laundering and the financing of terrorism. |
В августе 2013 года УНП ООН был проведен также практикум в Гароуэ, Пунтленд, для составления с привязкой к данному региону проекта руководящих принципов по разработке национального механизма по борьбе с отмыванием денег и противодействию финансированию терроризма. |
In June 2014, a joint validation workshop was organized in the United Republic of Tanzania, which addressed both draft legislation on the smuggling of migrants and the Organized Crime Convention. |
В июне 2014 года в Объединенной Республике Танзания был проведен совместный практикум по оценке, в ходе которого были рассмотрены как проект законодательства о незаконном ввозе мигрантов, так и Конвенция против организованной преступности. |
In November 2013, in close cooperation with the Ministry of Justice of Cambodia, UNODC organized a workshop in Phnom Penh that brought together relevant national counterparts to discuss the drafting of new legislation on the smuggling of migrants. |
В ноябре 2013 года УНП ООН в тесном сотрудничестве с министерством юстиции Камбоджи организовало в Пномпене практикум, в котором приняли участие соответствующие национальные партнеры для обсуждения вопроса о разработке нового законодательства о незаконном ввозе мигрантов. |
In September 2013, UNODC organized the first stakeholder workshop for focal points of the Voluntary Reporting System, at which participants were familiarized with the database and received technical training for data entry. |
В сентябре 2013 года УНП ООН провело первый практикум для координаторов системы добровольного информирования, в ходе которого участники были ознакомлены с базой данных и прошли техническую подготовку по вопросам ввода данных. |
In July 2013, UNODC and the United Nations Population Fund organized a workshop in Kazakhstan on international standards to ensure the availability and quality of services to protect and support victims of human trafficking and smuggled migrants. |
В июле 2013 года УНП ООН и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения провели в Казахстане практикум по международным стандартам в целях обеспечения наличия и качества услуг по защите и поддержке жертв торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов. |
As part of the Uzbekistan component of the programme, a workshop was held on water-saving technologies applied in arid climates (drip irrigation and efficient greenhouses) for women farmers and teachers in Kashkadarya region. |
В рамках той части программы, за которую отвечает Узбекистан, для женщин из числа сельскохозяйственных производителей и учителей Кашкадарьинской области был организован практикум по технологиям экономии воды в засушливом климате (капельному орошению и эффективным теплицам). |
Commission resolution 55/4, entitled "Follow-up on the proposal to organize an international workshop and conference on alternative development" Implementation completed. |
Резолюция 55/4 Комиссии, озаглавленная "Дальнейшее рассмотрение предложения организовать международный практикум и конференцию по вопросам альтернативного развития" |
OECD-Australian Bureau of Statistics workshop on pensions (Canberra, 22-24 April) |
Практикум ОЭСР-Австралийского статистического бюро по вопросам пенсий (Канберра, 22 - 24 апреля) |
The Mechanism has begun to share its experience and best practices with organizations and government agencies in the Great Lakes Region. On 7 May 2013, the Registry hosted a capacity-building workshop with a delegation from the Kenya Witness Protection Agency. |
Механизм приступил к обмену опытом и передовыми методами работы с организациями и правительственными учреждениями в районе Великих озер. 7 мая 2013 года Секретариат совместно с делегацией кенийского агентства по защите свидетелей провел учебный практикум. |
The secretariat has also prepared a policy brief and organized a regional workshop on the role of local governments in regard to the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development. |
Секретариат также подготовил записку по вопросам политики и организовал региональный практикум по роли местных органов управления в связи с итогами Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
These efforts are supported through the work of SIAP, which in 2013 collaborated with the United Nations Statistics Division and the Government of Japan to conduct a four-day workshop on improving the integration of a gender perspective into official statistics. |
Поддержка этих усилий также осуществляется СИАТО, который в 2013 году во взаимодействии с Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и правительством Японии провел четырехдневный региональный практикум по вопросу учета гендерных аспектов в официальной статистике. |
UNODC hosted a workshop for researchers in December 2013, with the objective of discussing methodology to be used for the analysis of both quantitative and qualitative data. |
В декабре 2013 года УНП ООН организовало практикум для обсуждения методологии, которая будет использоваться при анализе как количественных, так и качественных данных. |
Furthermore, a training workshop on effective cybercrime legislation in East Africa was held in Dar es Salaam, United Republic of Tanzania; |
Кроме того, учебный практикум по обеспечению эффективности законодательства в области киберпреступности в Восточной Африке был проведен в Дар-эс-Саламе, Объединенная Республика Танзания; |
A training workshop course on trafficking in persons and migration was organized jointly with the International Organization for Migration; |
Совместно с Международной организацией по миграции был организован учебный практикум по проблеме торговли людьми и миграции; |
A regional workshop is planned for the first quarter of 2015 to evaluate the results of the pre-test and discuss the way forward with the selected countries. |
На первый квартал 2015 года запланирован региональный практикум для оценки результатов предварительных испытаний и для обсуждения дальнейшей деятельности с отобранными для этого странами. |
As part of the implementation programme of the Framework for the Development of Environment Statistics, a training workshop was held in Abu Dhabi for the countries of the Gulf Cooperation Council. |
В рамках программы внедрения Базовых принципов развития статистики окружающей среды в Абу-Даби был проведен учебный практикум для представителей государств Совета сотрудничества стран Залива. |
A workshop was held by the StAR Initiative in July 2012 to relevant practitioners in Senegal on the general challenges in asset recovery and international cooperation. |
В июле 2012 года Инициатива СтАР провела в Сенегале практикум для практических сотрудников по вопросам о трудностях общего порядка в деле возвращения активов и международного сотрудничества. |
As this project is further developed in 2013, a technical workshop will be an important next step (and is currently scheduled for the third quarter of 2013). |
По мере совершенствования данного проекта в 2013 году следующим важным шагом будет технический практикум (который запланирован на третий квартал 2013 года). |
In the case of the Ministry of Rural Development, a workshop has already been conducted with the sectoral team, with a focus on the analysis of gender mainstreaming in the National Agricultural Investment Programme. |
В контексте министерства сельского развития уже проведен практикум с секторальной группой, который был посвящен анализу учета гендерной проблематики в Национальной программе сельскохозяйственных инвестиций. |
A workshop on the relationship between the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention on the Rights of the Child. |
Практикум, посвященный взаимосвязи между Конвенцией о правах инвалидов и Конвенцией и правах ребенка. |
OHCHR participated in the ongoing review process of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and, in November, organized a training workshop for field presences in Africa on traditional justice systems and human rights. |
УВКПЧ участвовало в текущем процессе пересмотра Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и в ноябре организовало для расположенных в Африке отделений на местах учебный практикум по вопросам традиционных систем правосудия и прав человека. |
A workshop on the relevance of population studies planned for 2009 will provide additional information about key areas of unmet needs and concrete requirements for the components of the 2010-2011 plan. |
Запланированный на 2009 год практикум по вопросам актуальности демографических исследований позволит получить дополнительную информацию о ключевых аспектах неудовлетворенных потребностей и конкретных потребностей по компонентам плана на 2010 - 2011 годы. |
The workshop also included a session on science communication that examined: how the Internet has changed scientific interchanges; the influence of technology on scientific collaboration; and conveying the concept of risk. |
Практикум также включал заседание относительно научной коммуникации, на котором было рассмотрено следующее: как Интернет изменяет научные взаимообмены; влияние технологии на научное сотрудничество; и передача понятия риска. |
Under the project, a workshop on the development of dry ports and logistics in the ASEAN subregion was held in Bangkok on 9 and 10 September 2008. |
В рамках этого проекта секретариат провел 9 и 10 сентября 2008 года в Бангкоке практикум по вопросам развития «сухих портов» и логистики в субрегионе АСЕАН. |