Phase 5: Regional workshop on the role of industry and trade associations in the implementation of PIC |
Этап 5: Региональный практикум по вопросу о роли промышленных и торговых ассоциаций в осуществлении ПОС |
Regional workshop on the role of industry and trade in implementing PIC |
Региональный практикум по вопросам о роли промышленности и торговли в осуществлении ПОС |
Subregional workshop on the implementation of PIC in Spanish-speaking countries of Central America and the Caribbean |
Субрегиональный практикум по осуществлению ПОС в испаноговорящих странах Центральной Америки и Карибского бассейна |
The group has also done preparatory work on African issues before they come to the Council, notably the workshop session on the Mano River Union in July. |
Группа также вела подготовительную работу по связанным с Африкой вопросам, до того как эти вопросы поступают на рассмотрение Совета, в частности, в июле провела практикум, касающийся Союза стран бассейна реки Мано. |
Regional workshop on progress made in the implementation of the code of conduct and the FAO/UNEP Joint Programme on PIC |
Региональный практикум по вопросу о прогрессе, достигнутом в ходе осуществления Кодекса поведения и совместной программы ФАО/ЮНЕП |
National workshop on PIC and chemical safety |
Национальный практикум по ПОС и химической безопасности |
A subregional workshop on policy development for the increased participation of women in public management was held in Kuala Lumpur from 3 to 19 July 1990. |
В период с 3 по 19 июля 1990 года в Куала-Лумпуре был проведен субрегиональный практикум по вопросам разработки политики, направленной на расширение участия женщин в государственном управлении. |
Four-day workshop for students from the National Public Security Academy (200 participants). |
четырехдневный практикум для студентов Национальной государственной академии безопасности (200 участников); |
Three-day workshop for magistrates and lower court judges (90 participants). |
трехдневный практикум для магистратов и судей судов первой инстанции (90 участников); |
A regional training workshop on peace and conflict resolution in southern Africa is expected to take place in Kenya in early 1994. |
Ожидается, что в Кении в начале 1994 года будет проведен региональный учебный практикум по вопросам установления мира и урегулирования конфликтов на юге Африки. |
Before its submission to the Committee, a national workshop had been held where participants from those organizations and government institutions had analysed and discussed its content. |
Перед его представлением в Комитет был проведен национальный практикум, участники которого, представлявшие эти организации и правительственные учреждения, проанализировали и обсудили содержание этого доклада. |
A regional workshop on Environment, Biodiversity and Agricultural Change in West Africa was held in Legon, Ghana, during 25-27 October 1994. |
25-27 октября 1994 года в Легоне, Гана, был проведен региональный практикум по вопросам окружающей среды, биологического разнообразия и изменений в сельском хозяйстве в Западной Африке. |
A workshop is scheduled to be held in Thailand in March 1995 as a contribution to capacity-building. |
В марте 1995 года в Таиланде намечается провести практикум, который будет рассматриваться как вклад в создание потенциала страны. |
The workshop was organized jointly by the secretariat and the American Association of Retired Persons (AARP), with financial support from the United Nations Fund for Population Activities. |
Этот практикум был проведен совместно секретариатом и Американской ассоциацией пенсионеров (АПП) при финансовой поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения. |
From 28-30 June 1994, the Centre organized a workshop on the promotion and protection of human rights and sponsored two local NGOs. |
С 28 по 30 июня 1994 года Центр провел практикум по вопросу о поощрении и защите прав человека, организованный двумя местными неправительственными организациями. |
(a) One training workshop in Cape Verde; |
а) один учебный практикум в Кабо-Верде; |
A training workshop was conducted and several fellowships were awarded to staff in the Ministry of Planning and Telecommunications to participate in regional activities organized by ITU. |
Был проведен учебный практикум, и сотрудникам министерства планирования и связи было предоставлено несколько стипендий для участия в региональных мероприятиях, организованных МСЭ. |
In July 1995, UNU staged a global faculty training workshop on international environmental law, which produced materials that will benefit some 1500 students worldwide. |
В июле 1995 года УООН провел учебный практикум Глобального фонда по международному экологическому праву, в результате которого были получены материалы, предназначенные для приблизительно 1500 студентов во всем мире. |
By August 1995, the environmental management guidelines training workshop, a major capacity-building initiative, had been held in 122 countries, involving 3,600 participants. |
К августу 1995 года в 122 странах проведена крупная инициатива в области создания потенциала - учебный практикум по руководящим принципам рационального природопользования, в котором приняли участие 3600 человек. |
In 1995, a workshop for material development will be held, which will also produce updated educational materials on HIV/AIDS. |
В 1995 году будет проведен практикум по вопросам разработки материалов, на котором будут также подготовлены обновленные варианты учебных материалов по ВИЧ/СПИДу. |
(b) A bilingual training workshop on the management of prisons and prisoners in Africa was held at Kampala from 7 to 11 November. |
Ь) в Кампале 7-11 ноября был проведен на двух языках учебный практикум по вопросам управления тюрьмами и обращения с заключенными в Африке. |
A consultative workshop was held to devise new approaches that address the special needs of children and families living in situations of armed conflict. |
Состоялся консультативный практикум, посвященный разработке новых подходов, которые направлены на удовлетворение специфических потребностей детей и семей, живущих в условиях вооруженных конфликтов. |
In collaboration with the Ministry of Health, UNICEF carried out an Expanded Programme on Immunization (EPI) workshop at the end of June. |
В сотрудничестве с министерством здравоохранения в конце июня ЮНИСЕФ провел практикум по вопросу о расширенной программе иммунизации (РПИ). |
A regional workshop to promote the contributions of the private sector to human resources development was held in cooperation with the Population and Community Development Association in Thailand. |
В сотрудничестве с Ассоциацией по вопросам народонаселения и общинного развития Таиланда был проведен региональный практикум по вопросу о содействии участию частного сектора в развитии людских ресурсов. |
Moreover, a pilot workshop on upgrading entrepreneurial skills of managers of small and medium enterprises under changing conditions, was held at Amman in September 1994. |
Кроме того, в сентябре 1994 года в Аммане для руководителей малых и средних предприятий был организован экспериментальный практикум по вопросу о совершенствовании предпринимательских навыков в меняющихся условиях. |