Some important components of the project are: training workshop on science policy in ICAM; national workshops on ICAM; specialized technical training courses; distance learning courses; and regional consortia of universities. |
Вот некоторые из важнейших компонентов проекта: учебный практикум по научной политике в отношении КУПР; национальные практикумы по КУПР; специализированные курсы технического обучения; курсы дистанционного обучения; региональные консорциумы вузов. |
Forthcoming events, including a workshop entitled "Spatial data infrastructure in terms of the needs of Latin America" and the Ninth International Conference of the Global Geo-Spatial Data Infrastructure, to be held in November 2006 in Santiago, were also mentioned. |
В нем также упомянуты предстоящие мероприятия, в том числе практикум «Инфраструктура пространственных данных с учетом потребностей Латинской Америки» и девятая международная конференция по глобальной инфраструктуре пространственных данных, которая будет проведена в ноябре 2006 года в Сантьяго. |
Let me highlight, in that context, the European Union's current work concerning listing and de-listing issues, including the joint workshop between the European Union and the United States presently taking place in Helsinki, Finland. |
Позвольте мне в этой связи отметить текущую работу Европейского союза по вопросам включения в перечень и исключения из него, в том числе совместный практикум Европейского союза и США, который проходит в настоящее время в Хельсинки, Финляндия. |
The Global Programme against Money-Laundering and OSCE are also working on a joint subregional workshop for prosecutors in Southern Europe on money-laundering and the financing of terrorism, scheduled to be held in Vienna in September 2006. |
Глобальная программа борьбы с отмыванием денег и ОБСЕ также планируют провести в Вене в сентябре 2006 года совместный субрегиональный практикум для прокуроров стран Южной Европы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
ESCAP, in collaboration with the Health Bureau of the province of Anhui, China, held a workshop entitled: "Addressing Multisectoral Determinants of Maternal Mortality in the ESCAP Region" in Hefei, Anhui, China from 20 to 22 October 2008. |
ЭСКАТО в сотрудничестве с Бюро здравоохранения провинции Аньхой, Китай, провела практикум под названием «Учет многосекторальных определяющих показателей материнской смертности в регионе ЭСКАТО» в Хэфее, Аньхой, Китай, 20-22 октября 2008 года. |
Subsequent to the launch of the Academy on 16 June 2008, APCICT held the first regional training of trainers workshop in Cheonan, Republic of Korea, from 16 to 28 June 2008, for 40 participants from 21 countries. |
После создания Академии 16 июня 2008 года АТЦИКТ провел первый региональный практикум для подготовки преподавателей, Чхеонан, Республика Корея, 16-28 июня 2008 года, предназначавшийся для 40 участников из 21 страны. |
In this connection, the secretariat held a workshop on the development of dry ports and logistics in the ASEAN subregion in Bangkok on 9 and 10 September 2008 to promote the development of dry ports and logistics centres in ESCAP member countries. |
В связи с этим секретариат провел в Бангкоке 9-10 сентября 2008 года практикум по вопросам развития сухопутных портов и логистики в субрегионе АСЕАН в целях содействия развитию сухопутных портов и центров логистики в странах-членах ЭСКАТО. |
Towards this end, the Office convened a workshop for its senior staff late in September 2000 to address strategic oversight issues including, inter alia, the value added to the Organization and the image projected by the Office of |
Для этого Управление устраивает в конце сентября 2000 года практикум для своих сотрудников старшего звена, который посвящен стратегическим вопросам надзорной деятельности, в том числе вкладу Управления в успехи Организации и его репутации. |
In 2001, the Committee met to implement the Strategy and decided, among other issues, to prepare a study on social housing policies, and to hold a future workshop to provide definitions of types of social housing. |
В 2001 году Комитет провел совещание, посвященное осуществлению Стратегии, и постановил, среди прочего, подготовить исследование о стратегиях общественного жилищного строительства и провести еще один практикум для определения видов общественного жилищного строительства. |
The Office organized the first workshop on capacity-building in space law in The Hague from 18 to 21 November 2002 in cooperation with the International Institute of Air and Space Law of the University of Leiden and the Government of the Netherlands. |
Управление в сотрудничестве с Международным институтом воздушного и космического права Лейденского университета и правительством Нидерландов провело в Гааге 18 - 21 ноября 2002 года первый Практикум по созданию потенциала в области космического права. |
As the stockpile destruction workshop affirmed that little is known of the scale of the problem in many African countries, it also concluded that there is a need to develop a database on the scope of the APL problem in all African countries. |
Поскольку практикум по вопросу об уничтожении запасов подтвердил, что во многих африканских странах мало известно о масштабах этой проблемы, он также пришел к выводу о необходимости создания базы данных о масштабах проблемы противопехотных мин во всех африканских странах. |
The workshop was co-sponsored by the United Nations and the Government of Malaysia, for the benefit of developing countries of the region of Asia and the Pacific, and was hosted by the Ministry of Science, Technology and the Environment of Malaysia. |
Практикум был организован Организацией Объединенных Наций и правитель-ством Малайзии в интересах развивающихся стран Азиатско - тихоокеанского региона, а принимающей стороной выступало Министерство науки, техники и окружающей среды Малайзии. |
A workshop on the "Rule of law and development: the contribution of operational activities in crime prevention and criminal justice" was organized by the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network. |
Институты, входящие в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, организовали практикум на тему "Законность и развитие: вклад оперативной деятельности в области предупреждения преступности и уголовного правосудия". |
The workshop took place in Bucharest, between 2 and 3 February 2004 and was organized by the Romanian Ministry of Foreign Affairs, with the financial and logistical support from the Dutch Ministry of Foreign Affairs and the Geneva International Center for Humanitarian De-mining. |
Практикум проходил в Бухаресте 2 и 3 февраля 2004 года и был организован румынским Министерством иностранных дел при финансовой и логистической поддержке со стороны голландского Министерства иностранных дел и Женевского международного центра по гуманитарному разминированию. |
The workshop also provided an opportunity for participating countries to share and exchange their views and experiences on obstacles and challenges in reporting as well as successful strategies to overcome obstacles. |
Практикум также дал возможность странам-участникам поделиться и обменяться мнениями и опытом в отношении препятствий и проблем на пути представления докладов, а также в отношении успешных стратегий решения этих проблем. |
Recommends that the United Nations Secretariat within available resources, and in cooperation with other appropriate organizations and educational institutions, initiate an international workshop on economic aspects of modern surveying, mapping geospatial data infrastructure and land administration; |
Рекомендует Секретариату Организации Объединенных Наций в пределах имеющихся ресурсов и в сотрудничестве с другими соответствующими организациями и учебными заведениями организовать международный практикум по экономическим аспектам осуществляемой в настоящее время деятельности в области картографической съемки, составления карт, инфраструктуры геопространственных данных и управления землепользованием. |
FAO organized a workshop on Marine Protected Areas and Fisheries Management at FAO headquarters in Rome in June 2006, at which a draft framework outline for technical guidelines on marine protected areas and fisheries management was considered. |
ФАО устроила в июне 2006 года в своей римской штаб-квартире практикум «Охраняемые районы моря и управление рыболовством», на котором был рассмотрен проект общих набросков технического руководства по охраняемым районам моря и управлению рыболовством. |
In January 2007, another capacity-building workshop was held in Indonesia, in collaboration with the United Nations Environment Programme, the United Nations Office on Drugs and Crime, UNITAR, and the Pacific Islands Forum secretariat. |
В январе 2007 года в Индонезии в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ЮНИТАР и секретариатом Форума тихоокеанских островов в Индонезии был проведен еще один практикум по повышению профессионального уровня. |
UNESCO organized a workshop for focal points in Cameroon at Abidjan on 2 and 3 March 1999, devoted to the project entitled "Education of school-aged girls in Africa", which provided training to school-aged girls and women in Africa. |
ЮНЕСКО организовала практикум для координаторов в Камеруне, который проходил в Абиджане 2 и 3 марта 1999 года и был посвящен проекту, озаглавленному «Образование девочек школьного возраста в Африке», который предусматривает обучение девочек школьного возраста и женщин в Африке. |
April 24th-May 5th: KEGME representatives attended the 58th session of the Commission on Sustainable Development, New York. June 5-9, 1999: KEGME representatives attended the UN General Assembly 'Beijing+5' in New York, and organized a workshop for young women. |
24 апреля - 5 мая: представители КЕГМЕ участвовали в пятьдесят восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию, Нью-Йорк. 5-9 июня 1999 года: представители КЕГМЕ участвовали в сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций «Пекин+5» в Нью-Йорке и организовали практикум для девушек. |
In addition, on the margins of the seminar, a workshop was organized by the Small Arms and Demobilization Unit of the United Nations Development Programme to help the South Pacific States to prepare their respective national reports on the implementation of the United Nations Programme of Action. |
Кроме того, в рамках семинара Группа по стрелковому оружию и демобилизации Программы развития Организации Объединенных Наций организовала практикум для содействия южнотихоокеанским государствам в подготовке их соответствующих национальных докладов о реализации Программы действий Организации Объединенных Наций. |
In response to a decision of the Committee, the Division for the Advancement of Women, as the Committee's task manager, organized a workshop on women's empowerment in the context of human security. |
В соответствии с решением Комитета Отдел по улучшению положения женщин, действующий в качестве координационного центра Комитета, организовал практикум по вопросам расширения возможностей женщин в контексте проблем безопасности человека. |
The Committee noted with appreciation that a workshop on space law, hosted by the Government of Ukraine and co-sponsored by the National Space Agency of Ukraine and the International Center for Space Law, had been held in Kyiv from 6 to 9 November 2006. |
Комитет с удовлетворением отметил, что 6-9 ноября 2006 года в Киеве был проведен практикум по космическому праву, принимающей стороной которого выступало правительство Украины и который был организован при участии Национального космического агентства Украины и Международного центра космического права. |
(b) In preparation for the Conference, ELCI attended the Fifth African Regional Meeting on Women in Dakar, 13-23 November, where it organized a workshop on Women and Environment that attracted over 70 participants; |
Ь) в ходе подготовки к этой Конференции МКЦООС принял участие в пятом Африканском региональном совещании по положению женщин, проходившем в Дакаре 13-23 ноября, в рамках которого он организовал практикум по теме "Женщины и окружающая среда", привлекший свыше 70 участников; |
An international coral reef initiative workshop was held in Seychelles in 1996 for the Western Indian Ocean and the East African region, to establish the basis for a strategy and action plan for conserving and managing coral reefs in the region. |
В рамках инициативы по защите коралловых рифов в 1996 году на Сейшельских островах состоялся международный практикум для стран западной части Индийского океана и Восточной Африки, целью которого была разработка основы для стратегии и плана действий по защите и рациональному использованию коралловых рифов в этом регионе. |