Workshop on the design and implementation of energy policies in the context of globalization, market restructuring and the environment for francophone countries of South-East Asia and Latin America, sponsored by France |
Практикум по вопросам разработки и осуществления энергетических стратегий в контексте глобализации, изменения структуры рынков и охраны окружающей среды для франкоязычных стран Юго-Восточной Азии и Латинской Америки; организуется Францией |
The Subcommittee also noted with appreciation that the Workshop had promoted the further development of space law at the national level and had raised awareness of the need for educational programmes on space law, in particular in developing countries. |
Подкомитет с удовлетворением отметил, что Практикум способствовал дальнейшему развитию космического права на национальном уровне и углубил осознание необходимости осуществления образовательных программ в области космического права, особенно в развивающихся странах. |
The Workshop demonstrated that space-based technologies had a real contribution to make in all areas of disaster management and that measures needed to be taken to ensure the deployment of the technologies currently available. |
Практикум показал, что космические технологии могут внести реальный вклад во все аспекты борьбы со стихийными бедствиями и что необходимо принимать меры для обеспечения использования всех имеющихся технологий. |
The Workshop recognized the valuable public service provided by the website of the Office for Outer Space Affairs and recommended that the Office further develop its site, in particular the section on space law. |
Практикум признал ценность услуг, предоставляемых общественности через веб-сайт Управления по вопросам космического пространства , и рекомендовал Управлению и далее развивать этот сайт, в частности раздел по космическому праву. |
1997 AGSO FRAME Workshop, Gold Creek Homestead, Canberra Feb. 1997. |
1997 год Практикум АГСО, поместье Голд-Крик, Канберра, февраль 1997 года |
The Workshop confirmed and emphasized the need for nuclear power sources for several types of space missions and the potential benefit of an international safety framework for the use of nuclear power sources in space applications. |
Практикум подтвердил и подчеркнул необходимость использования ядерных источников энергии для нескольких типов космических полетов и потенциальную выгоду от установления международных рамок обеспечения безопасности использования ядерных источников энергии в прикладных космических программах. |
The Workshop encouraged States to authorize and provide continuing supervision for national space activities by way of national legislation or any other means in order to ensure that national activities were carried out in conformity with the provisions of the Outer Space Treaty. |
Практикум рекомендовал государствам выдавать разрешение на национальную космическую деятельность и осуществлять над нею постоянное наблюдение на основе национального законодательства или каким-либо иным образом, с тем чтобы обеспечить соответствие национальной деятельности положениям Договора по космосу. |
The Workshop noted that States might wish to consider developing the principle of providing assistance for rescue of astronauts in outer space as set out in article V of the Outer Space Treaty. |
Практикум отметил, что государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о разработке принципа оказания помощи в спасании космонавтов в космическом пространстве, который установлен в статье V Договора по космосу. |
The Workshop was held in Toulouse, France, on 2 October 2001 and the corresponding report was submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its thirty-ninth session in 2002. |
Этот практикум был проведен в Тулузе, Франция, 2 октября 2001 года, а соответствующий доклад был представлен Научно-техническому подкомитету на его тридцать девятой сессии в 2002 году. |
Furthermore, the Workshop points out that affirmative-action policies are of a provisional nature and are designed to overcome historical injustices, to reflect the diversity of different societies and to construct societies that are fair and just. |
Практикум также отмечает, что политика позитивных действий носит временный характер и направлена на преодоление исторических несправедливостей, отражение разнообразия разных обществ и созидание справедливых обществ. |
The Meeting recommended that Workshop 3 be used as an opportunity to share information and experiences concerning the most promising approaches used in crime prevention strategies to reduce urban violence and increase urban security. |
Совещание рекомендовало использовать семинар - практикум 3 для обмена опытом и информацией о наиболее перспективных подходах к снижению уровня насилия и повышению уровня безопасности в городах в рамках стратегий предупреждения преступности. |
The Workshop was organized in cooperation with the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, and the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences. |
Семинар - практикум был организован в сотрудничестве с Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанным с Организацией Объединенных Наций, и Международным высшим институтом криминологических исследований. |
In the context of assisting Caribbean countries on the enforcement of national and regional consumer protection issues, a regional Workshop on Investigative Tools for Consumer Complaints was held in Saint Lucia. |
В контексте оказания помощи странам Карибского бассейна в решении вопросов защиты прав потребителей на национальном и региональном уровнях в Сент-Люсии был проведен региональный Практикум по механизмам расследования жалоб потребителей. |
The Workshop aimed to increase the awareness of participants of the intrinsic value of GNSS signals in a sustainable development context and to motivate them to make use of them in their own programmes and projects. |
Практикум был призван повысить осведомленность участников о подлинной ценности сигналов GNSS в контексте устойчивого развития и стимулировать использование ими этих сигналов в рамках собственных программ и проектов. |
Indonesia paid particular attention to youth as an essential element for national development and, in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs (DESA) of the United Nations, had recently organized a Regional Workshop on "Youth in Poverty in South-east Asia". |
Кроме того, правительство Индонезии, осознавая значение молодежи для развития страны, провело недавно в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций региональный практикум по вопросу о молодежи и нищете в Юго-Восточной Азии. |
The Workshop was organized jointly by the Office for Outer Space Affairs and the International Astronautical Federation (IAF), in cooperation with the International Academy of Astronautics and the Committee on Space Research. |
Практикум был организован совместно Управлением по вопросам космического пространства и Международной астронавтической федерацией (МАФ) в сотрудничестве с Международной академией астронавтики и Комитетом по исследованию космического пространства. |
The Workshop on Sustainable Development in Mountain Areas of Andean Countries built upon the work carried out by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat in the framework of the United Nations Programme on Space Applications. |
Практикум по устойчивому развитию горных районов андских стран строился на основе работы, проделанной Управлением по вопросам космического пространства Секретариата в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники. |
Following the development of a draft regional strategy for ballast water management, a Regional Training Workshop on the Compliance, Monitoring and Enforcement of the Ballast Water Management Convention was held in Jamaica on 14 and 15 November 2011. |
Вслед за разработкой проекта региональной стратегии в области регулирования балластных вод 14 и 15 ноября 2011 года на Ямайке был проведен региональный учебный практикум по вопросам соблюдения, контроля и обеспечения применения Конвенции об управлении балластными водами. |
Workshop for 50 commissioners and technical staff of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission on the truth-seeking process was conducted |
Для 50 членов и технических специалистов Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению был проведен 1 практикум, посвященный процессу установления истины |
(a) Workshop on GNSS spectrum protection and interference detection and mitigation, held from 19 to 22 April 2013 in Honolulu, Hawaii (United States); |
а) Практикум по мерам защиты спектра ГНСС, обнаружения помех и смягчения их последствий, который проходил 19-22 апреля 2013 года в Гонолулу, штат Гавайи (Соединенные Штаты); |
Continental Shelf Workshop, Buenos Aires, Argentina, 2000, with a contribution entitled: "Characteristics of the Continental Margins" |
Практикум по континентальному шельфу, Буэнос-Айрес, Аргентина, 2000 год, выступал с докладом «Характеристики материковой окраины» |
To develop a long-term strategy on the effective use of e-learning, SIAP organized the Fifth Workshop on Forging Partnerships in Statistical Training in Asia and the Pacific: Making e-Learning Work for Us in Chiba, Japan, from 24 to 26 June 2013. |
Для разработки долгосрочной стратегии и эффективного применения электронного обучения СИАТО организовал Пятый практикум по установлению партнерских связей в сфере учебной подготовки в вопросах статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе: «Задействуем электронное обучение», в Тибе, Япония, 24 - 26 июня 2013 года. |
A Regional Workshop was organized by the UNODC Regional Programme for Afghanistan and Neighbouring Countries, in partnership with the Economic Cooperation Organisation (ECO) on International Cooperation in Asset Recovery for the Countries in West and Central Asia and held in Tehran on 10-11 October 2012. |
В Тегеране 10-11 октября 2012 года был проведен региональный практикум по международному сотрудничеству в вопросах возвращения активов для стран Западной и Средней Азии, организованный в рамках региональной программы ЮНОДК для Афганистана и соседних с ним стран совместно с Организацией экономического сотрудничества (ОЭС). |
Orientation Workshop for UNIFEM partners on Gender and HIV/AIDS, organized by UNIFEM, New Delhi, on 19 July 2002 |
Инструктивный практикум для партнеров ЮНИФЕМ по гендерной проблематике и ВИЧ/СПИДу, организованный ЮНИФЕМ, 19 июля 2002 года, Дели. |
CIFOR, ITTO, PROFOR, FAO and the Forum secretariat supported the Workshop on Decentralization, Federal Systems in Forestry and National Forest Programmes, a country-led initiative in support of the Forum, co-sponsored by the Governments of Indonesia and Switzerland and held in April 2004. |
МНИЦЛ, МОТД, ПЛ, ФАО и секретариат Форума поддержали Практикум по вопросам децентрализации, федеральных систем лесного хозяйства и национальных лесоводческих программ, проведенный в поддержку Форума под совместной эгидой правительств Индонезии и Швейцарии в апреле 2004 года. |