The secretariat and the United Nations Office on Drugs and Crimes organized a regional Ministerial Conference for Central American countries in April 2006, in Panama and a regional workshop and a Ministerial Conference for the Caribbean countries, in March 2007, in the Dominican Republic. |
В апреле 2006 года в Панаме Секретариат и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовали региональную конференцию на уровне министров стран Центральной Америки, а в марте 2007 года в Доминиканской Республике региональный практикум и конференцию на уровне министров стран Карибского бассейна. |
In Burundi, United Nations information centre Bujumbura organized a one-day media workshop on the theme "The role of the media to promote gender parity and equality during the elections in Burundi". |
В Бурунди Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бужумбуре организовал однодневный практикум для представителей средств массовой информации по теме «Роль средств массовой информации в поддержке гендерного равенства и равноправия в ходе выборов в Бурунди». |
Since the adoption of the ministerial declaration, OHCHR has organized an expert workshop on the elimination of all forms of violence against women, in preparation of which a compilation of good practices in efforts to prevent violence against women was prepared. |
После принятия заявления министров УВКПЧ организовало практикум экспертов по вопросу о ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, в ходе подготовки которого была проведена работа по выявлению передовой практики предупреждения насилия в отношении женщин. |
It supported the decision of the second joint meeting of tuna regional fisheries management organizations to convene a workshop on improving fisheries management within the regional organizations and to explicitly address the issue of allocation. |
Она высказалась в поддержку решения второго совместного совещания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций: собрать практикум по вопросу о совершенствовании управления рыболовством в региональных организациях и однозначно разобрать вопрос о распределении квот. |
OAS/University of the West Indies workshop on legislative drafting, Barbados, 21 July to 15 August 1997; paper presented - "The Legislative Implications of the Agreement Establishing the WTO for the Commonwealth Caribbean" |
Практикум ОАГ/Университета Вест-Индии по составлению законопроектов, Барбадос, 21 июля - 15 августа 1997 года; представлен доклад - «Законодательные последствия соглашения о создании ВТО для Карибского содружества» |
(c) The group organized a health workshop at the 12th Symposium of the Latin American Society of Specialists in Remote Sensing (SELPER), held in Colombia in September 2006. |
с) в ходе двенадцатого Симпозиума Общества латиноамериканских специалистов по дистанционному зондированию (СЕЛПЕР), который был проведен в сентябре 2006 года в Колумбии, группа организовала практикум по вопросам здравоохранения. |
It was currently sponsoring a workshop at its Centre in Atlanta, Georgia, with the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and UNDP and had worked with UNEP, the United Nations Human Settlements Programme and, in particular, the World Bank. |
В настоящее время он организует практикум в своем центре в Атланте, штат Джорджия, совместно с Международным учебным и научно-исследовательским институтом по улучшению положения женщин и ПРООН и сотрудничает с ЮНЕП, Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и, в особенности, с Всемирным банком. |
The independent national reconciliation commission of the transitional federal institutions held a multi-stakeholder workshop in Mogadishu from 3 to 12 February 2007, with support from the United Nations Development Programme (UNDP) and the participation of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS). |
Независимая национальная комиссия переходных федеральных органов по примирению провела в Могадишо 3 - 12 февраля 2007 года многосторонний практикум при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и участии Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС). |
The drafting of a legal framework for the Commission is also in progress. On 2 November, the Ministry of National Solidarity, Human Rights and Gender, in collaboration with BINUB, organized a validation workshop for the draft law on the commission. |
Кроме того, в стадии подготовки находится законодательный акт об учреждении комиссии. 2 ноября министерство по вопросам национальной солидарности, прав человека и жизненного уклада в сотрудничестве с ОПООНБ организовало практикум по закреплению знаний о проекте закона об учреждении комиссии. |
One workshop for 94 participants and three capacity-building seminars for 35 participants focusing on institution-building, political dialogue and judicial issues were organized |
Были организованы 1 практикум для 94 участников и 3 семинара по вопросам создания потенциала для 35 участников, в рамках которых основное внимание уделялось организационному строительству, политическому диалогу и вопросам правосудия |
The workshop was organized jointly by the National Space Research and Development Agency and the National Emergency Management Agency of Nigeria and was attended by over 200 participants from 20 countries, mostly from within Africa. |
Практикум был организован Национальным агентством космических исследований и разработок совместно с Национальным агентством по чрезвычайным ситуациям Нигерии, и в его работе приняли участие свыше 200 представителей 20 стран, главным образом Африки. |
In January 2008, a similar regional workshop, funded by the Government of Japan, was held in Bangkok for the directors and information officers from information centres in Asia and the Pacific. |
В январе 2008 года аналогичный практикум был проведен - при финансовой помощи со стороны правительства Японии - в Бангкоке для директоров и информационных сотрудников информационных центров в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
In continuing its efforts to promote the Convention, my Office organized a national workshop on the Convention in which participants from civil society and government departments were led through a detailed examination of the articles of the Convention and the means of their implementation. |
Продолжая усилия по пропаганде Конвенции, моя Канцелярия организовала национальный практикум по этой Конвенции, в котором участникам, представляющим гражданское общество и государственные ведомства, был предложен детальный анализ статей Конвенции и путей их осуществления. |
Three-day workshop conducted from 22 to 24 April 2009 on the development of a gender strategy and action plan 2009-2012, with support from UNDP and UNIFEM |
22 - 24 апреля 2009 года при поддержке ПРООН и ЮНИФЕМ был проведен трехдневный практикум по вопросам разработки стратегии и плана действий по гендерным вопросам на 2009 - 2012 годы |
One training workshop for national statistical offices to strengthen national capacities in demographic analysis and to ensure the inclusion of standardized gender indicators in the collection of data for the 2010 census |
Учебный практикум для национальных статистических бюро по вопросам укрепления национального потенциала в области анализа демографических показателей и обеспечения учета стандартизированных гендерных показателей в ходе сбора данных при проведении переписи 2010 года |
UNODC, in close cooperation with OSCE and the Shanghai Cooperation Organization, organized a regional workshop in Tashkent from 5 to 7 April 2005 aimed at strengthening national legislation and international legal cooperation against terrorism in Central Asia. |
В рамках тесного сотрудничества с ОБСЕ и Шанхайской организацией сотрудничества ЮНОДК организовало 5 - 7 апреля 2005 года в Ташкенте региональный практикум, призванный обеспечить укрепление национального законодательства и международно - правового сотрудничества в борьбе с терроризмом в Центральной Азии. |
To strengthen this collaboration, UNFPA has published an action guide on contributing to national poverty reduction strategies and is planning to organize a workshop with the World Bank on how to mainstream youth issues into poverty reduction strategies. |
В целях укрепления этого взаимодействия ЮНФПА опубликовал практическое руководство по оказанию содействия в осуществлении национальных стратегий сокращения масштабов нищеты и планирует организовать практикум с участием Всемирного банка по вопросам всестороннего учета молодежной проблематики в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
This workshop aims to deal with the theme of how the next generation can preserve the knowledge and experience of the immense destructive power of nuclear weapons, as well as the death and injury they cause. |
Этот практикум призван разобрать тему о том, как следующее поколение может сохранить знания и опыт относительно колоссальной разрушительной силы ядерного оружия, равно как и относительно гибели и ранений, которые оно причиняет. |
A regional workshop on environmentally sound water and wastewater services at the community level in the Caribbean provided for the sharing of innovative environmentally sustainable methods of water provision and wastewater treatment primarily at the community level. |
Региональный практикум по экологически рациональному развитию водоснабжения и канализации на местном уровне в странах Карибского бассейна позволил обменяться информацией о новых методах экологически устойчивого водоснабжения и очистки сточных вод, предназначенных главным образом для местных общин. |
This workshop also provided the opportunity for the ISU and other experts to advise the Convention's newest State Party on how to fulfil its obligations under Article 7 and Article 9 of the Convention. |
Этот практикум также дал возможность ГИП и другим экспертам осведомить новейшее государство-участник Конвенции о том, как выполнять свои обязательства по статье 7 и статье 9 Конвенции. |
(a) Workshop on environmental statistics, indicators and accounting for the African region (UNSTAT and ECA, 1995); the workshop is intended to create awareness and understanding of newly developed concepts and methods for possible implementation in countries; |
а) практикум по статистике окружающей среды, экологическим показателям и учету для африканского региона (ЮНСТАТ и ЭКА, 1995 год); практикум предназначен для ознакомления с недавно разработанными концепциями и методами и их изучения для возможного внедрения в странах; |
The theme of the workshop was Review of the 1999 Constitution. What are the Issues? |
Практикум проходил по теме «Пересмотр конституции 1999 года: существующие вопросы». |
In addition, a budget workshop was held in Cairo in July 2006 for peacekeeping and special political missions with 53 participants |
Кроме того, в июле 2006 года в Каире был проведен практикум по бюджетным вопросам для 53 участников из миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий |
In October, a workshop on multilingual education focusing on tribal education was sponsored by UNESCO, UNICEF, the National Council for Educational Research and Training and the Central Institute of Indian Languages in Mysore, India. |
в октябре при поддержке ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Национального совета по исследованиям и подготовке в области образования Центрального института языков Индии в Майсу, Индия, был проведен практикум по многоязычному образованию, на котором особое внимание уделялось обучению представителей племен. |
Workshop on technology business incubator management, Jakarta, 21-23 November 2011: At the request of the Centre for Innovation, Indonesian Institute of Sciences (LIPI), a workshop was conducted in cooperation with the National Development Planning Agency and the Association of Indonesian Business Incubators. |
а) практикум по управлению технологическими бизнес-инкубаторами, Джакарта, 21-23 ноября 2011 года: по просьбе Центра инноваций Индонезийского института наук (ИИН) и в сотрудничестве с Национальным агентством планирования развития Индонезии и Ассоциацией бизнес-инкубаторов Индонезии. |