The Workshop took the form of general and break-out sessions. |
Практикум проходил в форме общих и секционных сессий. |
This Workshop was organised by the Commonwealth Secretariat and was held in St. Kitts and Nevis. |
Практикум был организован секретариатом Содружества и проходил в Сент-Китсе и Невисе. |
The Workshop was sponsored by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, ESA, BNSC and the Rutherford Appleton Laboratory. |
Практикум был организован Управлением по вопросам космического пространства Секретариата, ЕКА, БНКЦ и Резерфордовской Эплтонской лабораторией. |
On 8 March 2006, OECD conducted a Workshop on the Future of the Internet. |
8 марта 2006 года ОЭСР провела практикум по будущему Интернет. |
Workshop on macroeconomic dimensions of enhancing collaboration and cooperation among the countries with economies in transition. |
Практикум по макроэкономическим аспектам расширения сотрудничества и взаимодействия между странами с переходной экономикой. |
The Workshop was a success judging by the comments of the participants. |
Судя по отзывам участников, этот практикум был весьма успешным. |
Security workshop was conducted at UNLB in March 2008 with 41 participants representing 22 missions, three country teams, UNHCR, UNLB, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security |
Практикум по вопросам безопасности был проведен в марте 2008 года на БСООН с участием 41 человека, представлявших 22 миссии, 3 страновые группы, УВКБ, БСООН, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по вопросам охраны и безопасности |
The Workshop was organized with a view to promoting a discussion on issues related to the Conference, including trafficking in illicit small arms, but not to develop agreed positions or a final result of the Workshop itself. |
Практикум был организован в целях стимулирования обсуждения вопросов, связанных с Конференцией, включая незаконный оборот стрелкового оружия, а не для согласования позиций или подготовки заключительного документа самого Практикума. |
The Workshop was opened by H. E. Mr. Didier Opertti, Minister for Foreign Affairs of Uruguay, who welcomed participants to the Workshop and stressed the importance of combating racial discrimination and xenophobia in the region. |
Практикум открыл министр иностранных дел Уругвая Его Превосходительство г-н Дидье Опертти, который приветствовал участников Практикума и подчеркнул важность борьбы против расовой дискриминации и ксенофобии в регионе. |
Including 2 briefings to members of the Special Committee on Peacekeeping Operations, 1 African Union-Department of Peacekeeping Operations workshop, 7 meetings with and briefings to Member States on enhanced rapidly deployable capacities |
Количество мероприятий, включая 2 брифинга для членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира, 1 практикум Африканского союза-Департамента операций по поддержанию мира, 7 совещаний и брифингов с участием государств-членов по наращиванию потенциала быстрого реагирования |
The Workshop adopted a two-stage approach to defining the interests of the institutions that were to take part in the proposed regional network. |
При определении интересов учреждений для участия в предлагаемой региональной сети Практикум воспользовался двухэтапным подходом. |
The Workshop recommended that the completion of the unified geodetic reference frame throughout Eastern Europe should be promoted. |
Практикум рекомендовал содействовать завершению работы по созданию унифицированной геодезической системы координат для Восточной Европы. |
The Workshop recommended that a mechanism should be established for GNSS users to report on interference. |
Практикум рекомендовал создать механизм для представления пользователями ГНСС докладов по проблеме помех. |
The Workshop recommended that States involved in space activities develop similar licensing regimes for the benefit of the public. |
Практикум рекомендовал государствам, занимающимся космической деятельностью, установить аналогичные режимы лицензирования в интересах общества. |
The Workshop further recommended that efforts should be coordinated on the matter at regional level. |
Практикум рекомендовал далее обеспечить координацию усилий в этой области на региональном уровне. |
The Workshop was held on 23-26 November 1999, at INTA in Maspalomas. |
Практикум проходил в помещениях ИНТА в Маспаломасе 23-26 ноября 1999 года. |
The Workshop is now fairly well established as an essential component of the IAF Congress. |
Практикум уже прочно зарекомендовал себя в качестве необ-ходимого компонента Конгресса МАФ. |
The Workshop consisted of a series of technical presentations followed by discussions leading to the formulation of recommendations. |
Практикум состоял из серий технических докладов с их последующим обсуждением и выработкой рекомендаций. |
The Workshop adopted the recommendations of the working group on chemical/geological parameters. |
Практикум одобрил рекомендации рабочей группы по химическим/геологическим параметрам. |
The Workshop was inaugurated by the Crown Prince of Dubai. |
Практикум был официально открыт наследным принцем Дубая. |
The Workshop was also part of the 2011 Conference of the Canadian Public Health Association. |
Этот Практикум стал также частью Конференции Канадской ассоциации здравоохранения 2011 года. |
The Workshop contributed to international cooperation by providing opportunities to exchange in-depth information on space technology applications for socio-economic benefit. |
Практикум предоставил возможность для обмена детальной информацией о применении космических технологий в интересах социально-экономического развития. |
The Workshop provided a forum for furthering considerations on policy coherence for development in the field of fisheries. |
Практикум стал форумом для продвижения идей, касающихся слаженности политики в интересах развития рыболовства. |
Workshop for the Moldovan NPM, organized by the APT under the auspices of the Council of Europe. |
Практикум для молдавского НПМ, организованный АПП под эгидой Совета Европы. |
The Workshop was the first in a new series of activities dedicated to sustainable development in mountain areas. |
Этот практикум стал первым из новой серии мероприятий, посвященных устойчивому развитию горной местности. |