It had applied for official registration and was about to hold a workshop in Addis Ababa on human rights standards when its board members were arrested. |
Лига подала заявление об официальной регистрации и собиралась устроить в Аддис-Абебе практикум по стандартам в области прав человека, когда были арестованы члены ее руководства. |
In June 1997 the CEN hosted a workshop in Toronto on the current status of the Convention to Combat Desertification, with representation from UNEP. |
В июне 1997 года КПС организовала в Торонто практикум для рассмотрения состояния Конвенции о борьбе с опустыниванием, в котором приняли участие представители ПРООН. |
A two-week regional training workshop is planned for end of March 2004, focusing on price data collection and national accounts compilation. |
На конец марта 2004 года запланирован двухнедельный региональный учебный практикум по вопросам, касающимся сбора данных по ценам и составления национальных счетов. |
A workshop was organized by UNDP for the EU accession countries in Vilnius in January 2003, with inputs from the United Nations Statistics Division. |
В январе 2003 года ПРООН при содействии Статистического отдела Организации Объединенных Наций организовала в Вильнюсе практикум для стран, вступающих в Европейский союз. |
During the first half of 2008, the Office of the Special Rapporteur and the Supreme Council for Family Affairs in Doha organized a regional workshop on accessibility. |
В течение первой половины 2008 года Канцелярия Специального докладчика и Верховный совет по делам семьи в Дохе организовали региональный практикум по вопросам доступности. |
As mentioned above, UNEP launched a process on assessment of vulnerability to climate change by organizing an international workshop in October 1999. |
Как указывалось выше, ЮНЕП приступила к процессу оценки уязвимости в связи с изменением климата и организовала в октябре 1999 года международный практикум. |
The workshop was organized in collaboration with SESRTCIC and the Islamic Development Bank, with the participation of 25 experts from 13 member countries. |
Практикум был организован во взаимодействии с СЕСРТСИК и Исламским банком развития с участием 25 экспертов из 13 стран-членов. |
Annexes I. Technical workshop on asset recovery |
Технический семинар - практикум по вопросу о возвращении активов |
The most recent workshop took place in February 2008 in Chennai, India, in cooperation with the National Institute of Ocean Technology of India. |
Последний такой практикум был проведен в феврале 2008 года в Ченнаи в сотрудничестве с индийским Национальным институтом океанской технологии. |
A one-day technical workshop on asset recovery was held on 21 June 2002, during the second session of the Ad Hoc Committee. |
21 июня 2002 года в ходе второй сессии Специального комитета был проведен однодневный технический семинар - практикум по вопросу о возвращении активов. |
A workshop was held with the participation of UNODC on the minimum standards of care and rehabilitation for persons with substance abuse and addiction problems. |
При участии ЮНОДК был проведен практикум по минимальным стандартам оказания помощи лицам, сталкивающимся с проблемами злоупотребления психоактивными веществами и наркомании, а также их реабилитации. |
Examples include a regional workshop for border management agencies in Central and Eastern Europe; and facilitation of joint operations between police forces in China and Viet Nam. |
В число примеров входят региональный практикум для учреждений пограничного контроля в Центральной и Восточной Европе, а также содействие проведению совместных операций сил полиции в Вьетнаме и Китае. |
The workshop provided an opportunity for institutes to share their experiences and discuss key components for strategies and tools for addressing prison overcrowding through penal reform. |
Практикум позволил различным институтам обменяться опытом и обсудить ключевые компоненты стратегий и средств решения проблемы переполненности тюрем с помощью реформы пенитенциарной системы. |
On 19 May 2000, the Centre organized a workshop entitled "Military perspective of regional security: consultations with Lima military attachés". |
19 мая 2000 года Центр организовал практикум на тему «Региональная безопасность с военной точки зрения: консультации с военными атташе в Лиме». |
The Facilities Management networking group, which is now under the leadership of the Secretariat, organized an inter-agency workshop on benchmarking for performance measurement in September 2000. |
Контактная группа по эксплуатации зданий и помещений, работающая теперь под руководством Секретариата, организовала в сентябре 2000 года межучрежденческий практикум по установлению базисных показателей для оценки работы. |
The NGO Committee against Racism held a workshop on racism at the World Civil Society Forum, held at Geneva in July 2002. |
Комитет неправительственных организаций по борьбе с расизмом провел практикум по проблеме расизма на Всемирном форуме гражданского общества, который проходил в Женеве в июле 2002 года. |
The first training workshop within the framework of this project, held in Manila from 18 to 22 September 2000, was on environmental and economic accounting. |
В рамках этого проекта в Маниле 18-22 сентября 2000 года был проведен первый учебный практикум по экологическому и экономическому учету. |
The workshop recommended that joint projects between education centres in the region should be encouraged in order to avoid duplicating efforts and to manage financial resources efficiently. |
Практикум рекомендовал поощрять совместное осуществление проектов учебными центрами в регионе, с тем чтобы избегать дублирования усилий и эффективно использовать финансовые ресурсы. |
In that regard, the workshop noted the importance of the ongoing discussions in ITU concerning frequency bands with shared allocations. |
В этой связи практикум отметил важность обсуждаемых в МСЭ вопросов, касающихся полос частот, распределенных одновременно для нескольких служб. |
The workshop noted the difficulty encountered particularly in developing countries in finding experts in the use and applications of GNSS and in receiving technical advice. |
Практикум отметил, что, особенно в развивающихся странах, трудно найти экспертов по применению ГНСС и получить техническую консультацию. |
The workshop recommended that Governments in the region should invest in territorial mapping and information systems, allowing for a wider utilization of geospatial technologies, including GNSS. |
Практикум рекомендовал правительствам стран региона вкладывать средства в территориальное картирование и создание информационных систем в целях более широкого использования геопространственных технологий, включая ГНСС. |
The workshop recommended that manufacturers of equipment should be encouraged to cooperate with the educational institutions and make services and equipment available to them. |
Практикум рекомендовал поощрять сотрудничество производителей оборудования с учебными заведениями и предоставление им услуг и оборудования. |
At the NGO Forum in Beijing, September 1995, MWIA held a workshop entitled "Women's Health in a Changing Society". |
На Форуме НПО в Пекине в сентябре 1995 года МАЖВ провела практикум на тему «Здоровье женщин в условиях меняющегося общества». |
It is proposed to convene a preparatory meeting of scientists and a workshop to develop the geologic/ exploration model of the CCFZ in 2003. |
Предлагается созвать подготовительное совещание ученых и практикум для разработки геологической/разведочной модели ЗРКК в 2003 году. |
Strategic planning workshop and Seventh General Assembly of the African Organization of Supreme Audit Institutions (AFROSAI), February-March 1997 |
Практикум по вопросам стратегического планирования и седьмая Генеральная ассамблея Африканской организации высших ревизионных учреждений (АОВРУ), февраль-март 1997 года. |