Workshop for 30 people on concrete measures to enhance urban-rural development linkages |
Практикум для 30 человек по конкретным мерам укрепления связей между процессами развития городских и сельских районов |
Workshop for approximately 10 professionals on building effective public-private partnerships to small and medium-sized enterprises |
Практикум для примерно 10 специалистов по вопросам налаживания эффективных партнерских отношений между государственным и частным секторами и малыми и средними предприятиями |
ASEAN-Canada Regional Workshop on Pollution and Other Ecological Factors in relation to Living Marine Resources, Phuket, 23-26 June 1987. |
Региональный практикум Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и Канады по теме "Загрязнение и другие экологические факторы, влияющие на живые морские ресурсы", Пукет, 23-26 июня 1987 года. |
"CEDAW Training Workshop", UNDP and Government of Ozbekhstan, Tashkent, Ozbekhstan, February 2001. |
"Учебный практикум по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин", ПРООН и правительство Узбекистана, Ташкент, Узбекистан, февраль 2001 года. |
"CEDAW Training Workshop for North Pacific", UN/ECLAC, Korror, Palau, 29 October-2 November 2001. |
"Учебный практикум для стран северной части Тихоокеанского региона по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин" ООН/ЭКЛАК, Коррор, Палау, 29 октября - 2 ноября 2001 года. |
In particular, the May 2005 Post-Tsunami Lessons Learned and Best Practices Workshop in Jakarta focused substantially on the issue of contingency planning. |
В частности, практикум по накопленному опыту и наилучшей практике ликвидации последствий цунами, состоявшийся в мае 2005 года в Джакарте, был специально посвящен вопросу о составлении планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
The Workshop was financed by the FAO/Norway Fisheries Management and Law Advisory Programme (FIMLAP), in close collaboration with regular programme activities. |
Практикум финансировался ФАО/Норвежской программой управления рыбным хозяйством и предоставления юридических консультаций (ФИМЛАП) в тесном сотрудничестве с регулярными программными мероприятиями. |
The Workshop was held at the Max-Planck-Institute for Radioastronomy, Bonn, Germany, from 9 to 13 September 1996. |
Практикум был проведен с 9 по 13 сентября 1996 года в Институте радиоастрономии им. Макса Планка в Бонне, Германия. |
A joint UNU/WIDER-UNU/INRA Workshop on Changing Employment Patterns and the Structure of Unemployment in Africa was held at Accra in July. |
В Аккре в июле был проведен совместный практикум УООН/МНИИЭР и УООН/ИПРА по вопросу изменяющихся структур занятости и безработицы в Африке. |
Workshop on the Wichi writing system (with Wichi teaching auxiliaries from Chaco, Formosa and Salta). |
Практикум по вопросам письменности вичи (при участии вспомогательного педагогического персонала из числа представителей народа вичи из Чако, Формосы и Сальты). |
A Workshop on the Role of Remote Sensing in Disaster Management was also held as an integral part of the forum. |
Параллельно с форумом был проведен практикум о роли дистанционного зондирования в организации работ в случае стихийных бедствий и ликвидации их последствий. |
The Workshop was hosted by ROSA and held in Poiana-Brasov, Romania, from 19 to 23 May 2003. |
Практикум, принимающей стороной которого выступало РОСА, был проведен в Пояна - Брасов, Румыния, 19 - 23 мая 2003 года. |
This was followed by participation as a trainee in a Regional Training of Trainers Workshop, held 14-22 October 2006 in Singapore. |
Затем КОФСИ направила стажера на региональный практикум по подготовке инструкторов, который состоялся 14 - 22 октября 2006 года в Сингапуре. |
Workshop for informal economy operators on city by-laws and regulations (1) |
Практикум для владельцев предприятий в неформальном секторе экономики по городским подзаконным актам и положениям |
The Workshop also concluded that networks should also be employed, rather than a single MPA (see para. 126 above). |
Кроме того, практикум пришел к выводу о том, что необходимо разворачивать сети, а не одиночные ОРМ (см. пункт 126 выше). |
During the Congress, IUCN, CIFOR and other partners held a Global Synthesis Workshop on law enforcement and governance of natural resources: implications for livelihoods. |
Во время Конгресса МСОП, МНИЦЛ и другие партнеры провели Всемирный практикум по комплексному рассмотрению вопросов обеспечения соблюдения законов о лесе и рационального использования природных ресурсов: последствия для систем жизнеобеспечения. |
The Government of the Netherlands was invited to give a detailed presentation on the Workshop at the forty-second session of the Legal Subcommittee. |
Практикум просил правительство Нидерландов представить подробную информацию о работе Практикума Юридическому подкомитету на его сорок второй сессии, включить в нее описание тем, которые обсуждались на Практикуме, в том числе важных вопросов, по которым не было принято конкретных рекомендаций. |
There was general recognition by the participants in the International Workshop, from both the geospatial and the statistical communities, that the Workshop had kick-started an important journey towards uniting their professions and their business. |
По общему признанию участников международного практикума из числа специалистов по геопространственной информации и статистике, практикум положил начало важному процессу сближения их профессиональной деятельности и практики. |
The Workshop provided a unique opportunity to bring together decision makers and professionals working at the national and regional levels to discuss the potential of space technology applications, to exchange experiences and to initiate practical pilot projects through working groups established during the Workshop. |
Практикум предоставил уникальную возможность для органов, ответственных за принятие решений, и специалистов, работающих на национальном и региональном уровнях, совместно обсудить потенциал применения космических технологий, обменяться опытом и начать осуществление на экспериментальной основе практических проектов в рамках рабочих групп, сформированных в ходе практикума. |
It was organized by the Office for Outer Space Affairs and the Abdus Salam International Centre for Theoretical Physics, with the latter serving as the venue for the Workshop. |
Практикум был организован Управлением по вопросам космического пространства и Международным центром теоретической физики им. Абдуса Салама на базе этого центра. |
The United Nations/Argentina/European Space Agency Workshop on the Use of Space Technology for Human Health was held at CETT from 19 to 23 September. |
В Космическом центре им. Теофило Табанеры в период с 19 по 23 сентября Организацией Объединенных Наций, Аргентиной и Европейским космическим агентством был проведен практикум по использованию космической техники в интересах здравоохранения. |
Commonwealth Human Rights Initiative/IPPR Workshop on Commonwealth National Human Rights Institutions "Promoting Good Practice", 1997. |
Практикум Инициативы стран Содружества в области прав человека/Института по исследованию публичной политики по национальным правозащитным учреждениям стран Содружества «Поощрение благой практики», 1997 год. |
The GMA International Workshop took note of the divergent views that existed and decided to transmit to the General Assembly for consideration its report and draft conclusions. |
Международный практикум по глобальной оценке состояния морской среды принял к сведению различные существующие точки зрения и постановил препроводить Генеральной Ассамблее для рассмотрения доклад о его работе и проект заключений. |
AML/CFT Mutual Evaluation Workshop (for APG: Asia-Pacific Group (FSRB)) |
практикум по вопросам общей оценки результатов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма (для АТГ: азиатско-тихоокеанской группы); |
"CEDAW Training Workshop", UNDP and Government of Russian Federation, Moscow, Russian Federation, 28-30 November 2001. |
"Учебный практикум по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин", ПРООН и правительство Российской Федерации, Москва, Российская Федерация, 28 - 30 ноября 2001 года. |