Of those four days, one day is devoted to a workshop on methods for gender mainstreaming which allows for the exchange of ideas and experiences on gender mainstreaming among members of the Network. |
Из этих четырех дней один день выделяется на практикум, посвященный методам внедрения гендерного подхода, на котором участники Сети обмениваются мнениями и опытом в деле обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики. |
(c) A workshop organized by the Social Science Research Council in Washington, D.C., from 13 to 16 November 2002. |
с) семинар - практикум, организованный Советом по исследованиям в области общественных наук в Вашингтоне, округ Колумбия, с 13 по 16 ноября 2002 года. |
Human Rights and Women Rights, Training workshop for United Nations staff in Syria, UNRWA Field Office, Syria |
Права человека и права женщин, учебный практикум для сотрудников ООН в Сирии, Отделение БАПОР, Сирия |
In commemoration of the end of the SAARC Decade of the Girl Child, AIWEFA and other NGOs held a workshop on 8 December 2000 at the India International Center, New Delhi and resolved to work intensively on the goals for development of the girl child. |
В ознаменование завершения проводившегося СААРК Десятилетия девочки ВАФОЖ и другие НПО организовали 8 декабря 2000 года в Индийском международном центре в Дели практикум, на котором они решили активно работать над достижением целей развития девочек. |
(b) A workshop organized by the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights in Poland on 26 and 27 November 2002; |
Ь) семинар - практикум, проведение которого было организовано Управлением ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека и который проходил в Польше с 26 по 27 ноября 2002 года; |
A workshop was organized by ECE/UNDP in Bratislava in May 2003 for CIS and south-eastern Europe, on Millennium Development Goals reporting and reporting on social inclusion. |
В мае 2003 года ЕЭК/ПРООН организовали в Братиславе практикум для стран СНГ и Юго-Восточной Европы по вопросам представления докладов об осуществлении Декларации тысячелетия и докладов социальной интеграции. |
On the occasion of the second session, upon a proposal presented by the Government of Peru, the Centre for International Crime Prevention organized a one-day technical workshop on the issue on "asset recovery". |
В связи с проведением второй сессии и по предложению, представленному правительством Перу, Центр по международному предупреждению преступности организовал однодневный технический практикум по проблеме «возвращения активов». |
The purpose of the workshop was to provide interested participants with technical information and specialized knowledge on the complex issues involved in the question of the transfer of funds of illicit origin derived from acts of corruption and the return of such funds. |
Практикум был нацелен на предоставление заинтересованным участникам технической информации и специализированных знаний по сложным вопросам, с которыми сопряжена проблема перевода средств, имеющих незаконное происхождение и приобретенных в результате коррупции, и возвращения таких средств. |
ECLAC organized in December 1998, with funding from the United Nations Population Fund (UNFPA), a workshop in preparation for the year 2000 Round of Population and Housing Censuses. |
В декабре 1998 года на средства Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) ЭКЛАК организовала практикум в рамках подготовки к раунду переписей населения и домашних хозяйств 2000 года. |
A cargo security workshop was conducted at the ICAO Regional Aviation Security Training Centre in Port-of-Spain in November 1999, and was attended by 13 participants from seven States in the region. |
В ноябре 1999 года в учебном центре ИКАО по безопасности авиации в Порт-оф-Спейне был проведен практикум по вопросам охраны грузов, в котором участвовали 13 представителей из семи государств региона. |
As part of activities of the partnership, ESCAP, the International Telecommunication Union and the Asia-Pacific Telecommunity co-organized the "Capacity-building workshop on information society statistics: Infrastructure, household and other indicators" in November 2007. |
В рамках мероприятий, предусмотренных Партнерством, в ноябре 2007 года ЭСКАТО, Международный союз электросвязи и Азиатско-тихоокеанское сообщество по электросвязи совместно организовали «Практикум по наращиванию потенциала применительно к статистике информационного общества: инфраструктура, домашнее хозяйство и другие показатели». |
Following the approval of the Inter-Agency Standing Committee policy statement on gender in May 1999, an inter-agency workshop aimed at developing tools to integrate gender into the consolidated appeal process was held in July 1999. |
После утверждения в мае 1999 года программного заявления Межучрежденческого постоянного комитета по гендерным вопросам в июле 1999 года в Женеве был проведен межучрежденческий практикум, посвященный разработке механизмов учета гендерной проблематики в контексте подготовки призывов к совместным действиям. |
GAINS had a database of gender-related research and training resources and a dynamic and interactive virtual workshop on gender that consisted of a platform of researchers, specialists and national and regional focal points. |
ГАИНС содержит базу данных по исследованиям и ресурсам для подготовки кадров по гендерным проблемам и обеспечивает динамичный и интерактивный виртуальный практикум по гендерным вопросам, который выполняет роль форума для исследователей, специалистов и национальных и региональных координационных центров. |
Regional activities included providing a seminar, in cooperation with the Ministry of Justice of Thailand, attended by officials from regional countries, which was followed by a workshop with Thai government officials on draft CISG legislation. |
Среди региональных мероприятий был семинар, проведенный в сотрудничестве с министерством юстиции Таиланда , с участием должностных лиц стран региона, за которым последовал практикум для работников государственных учреждений Таиланда по законопроектам на основе КМКПТ. |
A significant part of the training consisted of a workshop on conflict resolution, intended for employees at the correctional services and the instruction services, realized by the NGO, Emancipation, Solidarity and Equality. |
Значительную часть курса составил практикум по урегулированию конфликтов, предназначенный для служащих исправительных и следственных служб, проведенный неправительственной организацией "Эмансипация, солидарность и равенство". |
Regional workshop on good practices of urban poor participation in environmental management at the local level (2004) (RB/XB) (35 participants) |
1-4-208 Региональный практикум по вопросам передовых методов организации участия городских бедняков в деятельности по рациональному природопользованию на местном уровне (2004 год) (РБ/ВС) (35 участников) |
In parallel with the model, the workshop recommended the development of a prospector's guide, documenting the data contained in the model and including a narrative of the steps taken to validate proxy data. |
Параллельно с моделью практикум рекомендовал разработать поисковое руководство, в котором будут документально изложены данные, лежащие в основе модели, и которое будет включать описание шагов, предпринимаемых для проверки представляемых данных. |
Another regional workshop on gender, conflict, peace and security was held in June 2006 at the initiative of the Pacific Islands Forum secretariat and several organizations, including UNDP, the Australian Agency for International Development and the United Nations Development Fund for Women. |
Еще один региональный практикум по гендерной проблематике, конфликтам, миру и безопасности был проведен в июне 2006 года по инициативе секретариата Форума тихоокеанских островов и нескольких организаций, включая ПРООН, Австралийское агентство международного развития и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
The Office for Outer Space Affairs would also organize a workshop on the use of space technology for disaster management for the benefit of African countries in June 2002 in the framework of a series of regional workshops on the subject. |
Кроме того, в июне 2002 года Управление по вопросам космического пространства организует для стран Африки семинар - практикум по использо-ванию космической техники в целях ликвидации последствий стихийных бедствий в рамках серии региональных семинаров - практикумов по этому во-просу. |
The workshop recommended that a survey should be conducted at the regional level to identify education centres that provided training in GNSS and to gather information on the type of courses and degrees offered. |
Практикум рекомендовал провести на региональном уровне обследование, с тем чтобы выявить учебные центры, организующие подготовку по ГНСС, и собрать информацию о характере курсов и уровне обучения. |
The workshop recommended the wide dissemination of information on the available tools and procedures for educational and training activities on GNSS organized by international organizations such as the United Nations and the Organization of American States. |
Практикум рекомендовал обеспечить широкое распространение информации об имеющихся пособиях и методических руководствах для мероприятий по обучению и подготовке кадров по ГНСС, организуемых такими международными организациями, как Организация Объединенных Наций и Организация американских государств. |
The workshop recommended that a project to carry out a cost-benefit analysis on the use of GNSS should be supported, as it would facilitate the allocation of government resources to education and promote the use of GNSS to satisfy the needs of societies. |
Практикум рекомендовал оказать поддержку проекту по проведению анализа затрат - выгод использования ГНСС, результаты которого будут способствовать выделению правительствами ресурсов на образование и использованию ГНСС для удовлетворения потребностей стран. |
The workshop recommended that efforts should be increased to strengthen the development of human resources by providing education and training through short-term courses for farmers and technicians and regular courses at universities. |
Практикум рекомендовал активизировать усилия в области развития людских ресурсов посредством обучения и подготовки кадров на основе организации краткосрочных курсов для фермеров и техников и постоянно действующих курсов в университетах. |
Recently, in the context of a Gulf media forum on the rights of the child, held in Doha, with the collaboration of UNICEF, a workshop had been organized around television programmes for children. |
Недавно в контексте форума средств массовой информации стран Залива, посвященного правам ребенка, который был проведен в Дохе, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ был организован практикум по вопросам телевизионных программ для детей. |
In January 1999, two global workshops on the issue were organized: one in Ecuador exclusively devoted to indigenous peoples' views, and a global workshop involving all interested stakeholders in San José, Costa Rica. |
В январе 1999 года было организовано два глобальных практикума по этой теме: практикум в Эквадоре, который был посвящен исключительно мнениям коренных народов, и глобальный практикум с участием всех заинтересованных сторон, который состоялся в Сан-Хосе, Коста-Рика. |