The workshop was organized in the framework of UN-SPIDER and by the National Institute of Disaster Management of India and was conducted in New Delhi from 28 to 30 March 2011. |
Этот практикум, организованный в рамках СПАЙДЕР-ООН при содействии Национального института по управлению чрезвычайными ситуациями Индии, состоялся в Дели с 28 по 30 марта 2011 года. |
In October, SWF co-organized the 2011 Beijing space sustainability workshop with Beihang University, which brought together international experts to discuss issues related to space debris mitigation, removal, safe space operations and space weather. |
В октябре ФБМ совместно с Университетом Бейханг организовал в Пекине практикум 2011 года по устойчивости космического пространства, в котором приняли участие международные эксперты, с тем чтобы обсудить вопросы, связанные с предупреждением образования и удалением космического мусора, безопасным ведением работ в космосе и космической погодой. |
The July workshop included participants from several major cultural institutions in West Africa and covered the importance of multidisciplinary collaboration in designing and using web tools for furthering studies of West Africa and the role of emerging technologies in digital information management and intellectual production. |
Июльский практикум, в котором приняли участие представители нескольких крупных культурных учреждений Западной Африки, был посвящен важности междисциплинарного сотрудничества в разработке и использовании веб-инструментов для содействия дальнейшему развитию исследований в Западной Африке и роли новейших технологий в управлении цифровой информацией и создании интеллектуальной собственности. |
Furthermore, on 13 and 14 September the Ministry of Justice held a child protection workshop aimed at creating synergies among criminal justice and child protection stakeholders, with support from UNIOGBIS and UNICEF. |
Кроме того, 13 и 14 сентября министерство юстиции провело практикум по вопросам защиты детей, преследовавшей цель создания эффекта взаимодополняемости усилий служб уголовного правосудия и организаций, занимающихся вопросами защиты детей, при поддержке со стороны ЮНИОГБИС и ЮНИСЕФ. |
The workshop on GNSS applications for human benefit and development, jointly organized by the United Nations and the International Astronautical Federation, was held in Prague on 24 and 25 September 2010, in conjunction with the 61st International Astronautical Congress. |
Двадцать четвертогодвадцать пятого сентября 2010 года в Праге состоялся практикум по использованию ГНСС на благо человека и в целях развития, который был организован Организацией Объединенных Наций совместно с Международной астронавтической федерацией и приурочен к 61-му Международному астронавтическому конгрессу. |
A workshop entitled "Strengthening the Capacity of Anti-corruption Bodies in West Africa (ECOWAS and Mauritania): Implementation of the United Nations Convention against Corruption" was held in Dakar in June 2010. |
В июне 2010 года в Дакаре был проведен практикум на тему "Укрепление потенциала органов по противодействию коррупции в Западной Африке (ЭКОВАС и Мавритания): осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции". |
(c) A workshop to discuss model agreements and arrangements for law enforcement cooperation and for joint investigations (articles 48 and 49). |
с) практикум для обсуждения типовых соглашений или договоренностей о сотрудничестве между правоохранительными органами и о проведении совместных расследований (статьи 48 и 49). |
(c) A workshop on the UNCITRAL Arbitration Law which had the purpose to train members of the judiciary (Santiago de Chile, 26 June 2010); |
с) практикум по арбитражному праву ЮНСИТРАЛ, организованный в целях подготовки работников судебных органов (Сантьяго-де-Чили, 26 июня 2010 года); |
In that connection, her country had hosted an international INTERPOL conference on combating human trafficking in 2010, and in 2009 had organized a workshop on establishing an international legal framework to combat terrorism. |
В этой связи в 2010 году ее страна провела у себя в стране международную конференцию ИНТЕРПОЛа по вопросам борьбы с торговлей людьми, а в 2009 году организовала практикум по созданию международной правовой базы по борьбе с терроризмом. |
In April 2011, OHCHR, its partners and the Community Legal Education Center organized a one-day national consultative workshop on access to information entitled "The Need for a Legal Framework and Public Information Disclosure". |
В апреле 2011 года УВКПЧ, его партнеры и Центр общественного правового просвещения организовали однодневный национальный консультационный практикум, посвященный доступу к информации и озаглавленный "Необходимость в правовой базе и открытом предоставлении информации". |
OHCHR brought an expert from Indonesia in April 2011 to share experiences on structures to ensure the implementation of the recommendations of the universal periodic review, and a national universal periodic review workshop with all stakeholders is planned for July 2011. |
В апреле 2011 года УВКПЧ организовало приезд эксперта из Индонезии для обмена опытом в области структур, обеспечивающих выполнение рекомендаций в рамках универсального периодического обзора, и в июле 2011 года планируется провести национальный практикум по универсальному периодическому обзору. |
Training courses provided: a workshop on ERM, training of ERM focal points, project risk management training, ERM intranet site containing ERM tools and library. |
Учебные курсы предусматривали: практикум по ОУР, обучение координаторов ОУР, обучение проектам управления рисками, специальный сайт в интранете, содержащий инструментарий и библиотеку по ОУР. |
At the request of the Rwandan Institute of Legal Practice and Development, the Tribunal's Legal Library conducted a workshop on the use of online legal materials on 5 March 2010, in Nyanza, Rwanda. |
По просьбе Руандийского института юридической практики и развития 5 марта 2010 года Юридическая библиотека Трибунала организовала в Ньянзе (Руанда) практикум по использованию юридических материалов в сетевом режиме. |
Also in 2009, ILO, FAO and the International Fund for Agricultural Development collaborated on a three-day workshop on the theme "Gaps, trends and current research in gender dimensions of agricultural and rural employment: differentiated pathways out of poverty". |
Кроме того, в 2009 году МОТ, ФАО и Международный фонд сельскохозяйственного развития совместно организовали трехдневный практикум по теме «Проблемы, тенденции и современные исследования гендерных аспектов занятости в сельском хозяйстве и сельских районах: различные пути преодоления нищеты». |
ESARO conducted a training course for gender focal points in August 2009, and a gender and human rights workshop was organized by WCARO. |
В августе 2009 года РОВЮА провело учебный курс для координаторов по гендерным вопросам, а РОЗЦА организовало практикум по гендерным вопросам и вопросам прав человека. |
An inception workshop for the ICP 2011 Asia-Pacific was organized on 14 and 15 June 2010, at ADB Headquarters, to which both price and national accounts experts were invited, to formally introduce the programme and explain the processes and work involved. |
Первый практикум для ПМС 2011 года в Азиатско-Тихоокеанском регионе был организован 14-15 июня 2010 года в штаб-квартире АБР, и для участия в его работе были приглашены эксперты по ценам и национальным счетам, чтобы официально представить программу и разъяснить процессы и соответствующую работу. |
In that connection, the Group welcomes the regional meeting on the implementation of the Programme of Action for States of Latin America and the Caribbean, as well as the regional workshop on transparency in conventional weapons held in Lima from 1 to 4 March. |
В этой связи Группа приветствует региональное совещание по вопросу об осуществлении Программы действий в государствах Латинской Америки и Карибского бассейна и региональный практикум по вопросам транспарентности в обычных вооружениях, проходившие в Лиме с 1 по 4 марта этого года. |
The second joint meeting was held in 2009, and Japan reported that it had played an important role in facilitating the discussions and had led a workshop to review progress after the first joint meeting. |
В 2009 году состоялось второе совместное совещание, и Япония сообщила, что сыграла важную роль в содействии состоявшимся на нем обсуждениям и что под ее началом был проведен практикум, посвященный обзору прогресса, который достигнут после первого совместного совещания. |
Guatemala reported that FAO had held a workshop in El Salvador concerning the proposed global record, and stated that increased participation in the global record had yet to be addressed. |
Гватемала сообщила, что ФАО провела в Сальвадоре практикум, посвященный предлагаемому глобальному реестру, и заявила, что еще предстоит решить вопрос о более активном участии в глобальном реестре. |
To increase the knowledge and build the capacity of representatives of States Parties mandated to analyse requests, the ISU convened a workshop on 30 March 2012 for these States Parties. |
Для повышения уровня знаний и укрепления потенциала представителей государств-участников, которым поручено проанализировать запросы, 30 марта 2012 года ГИП провела практикум для этих государств-участников. |
The representative also stated that Myanmar intended to proceed with a BWC workshop in cooperation with the ISU, aimed at familiarizing various Myanmar government agencies with the BWC and the requirements for its implementation. |
Представитель также заявил, что Мьянма намерена организовать в сотрудничестве с ГИП практикум по КБО в целях ознакомления различных государственных учреждений Мьянмы с КБО и требованиями по ее осуществлению. |
The Subcommittee also welcomed the upcoming workshop, scheduled to take place in Quito from 8 to 12 October 2012, to be hosted by the Quito Astronomical Observatory on behalf of the Government of Ecuador. |
Подкомитет с удовлетворением отметил предстоящий практикум, который планируется провести 8-12 октября 2012 года в Кито и который от имени правительства Эквадора будет принимать у себя Китоская астрономическая обсерватория. |
Working Group A organized and completed the first ICG interference detection and mitigation workshop, held in Vienna on 7 and 8 June 2012, and reported on the conclusions at the Seventh Meeting of ICG, including a recommendation to conduct additional workshops. |
Рабочая группа А организовала и провела в Вене 7 и 8 июня 2012 года первый практикум МКГ по обнаружению и устранению помех и сообщила о сделанных выводах на седьмом совещании МКГ, в том числе рекомендовала провести дополнительные практикумы. |
The workshop focused on two broad themes: advances in biology which might be misused to increase the biological weapons threat; and advances in detection and countermeasures that could improve efforts to address the threat. |
Практикум был сосредоточен на двух широких темах: достижения в области биологии, которые могли бы стать предметом ненадлежащего использования, дабы повысить угрозу от биологического оружия; и достижения в области обнаружения и контрмер, которые могли бы улучшить усилия по преодолению угрозы. |
As a contribution to the FAO process (see para. 398 below), an expert workshop on the performance of flag States, hosted by Canada and Iceland, was held in Vancouver, Canada, in March 2008, with technical support from FAO. |
В порядке вклада в работу ФАО (см. ниже, п. 398) Исландия и Канада провели в марте 2008 года в Ванкувере (Канада) при технической поддержке ФАО практикум экспертов по вопросу об аттестации государств флага. |