| The workshop serves as a critical instrument: | Практикум служит в качестве одного из наиболее важных средств для: |
| The workshop also provided an opportunity to exchange views and assess the most efficient forms of technical assistance. | Практикум предоставил также возможность обменяться мнениями и оценить наиболее эффективные формы технической помощи. |
| A fifth workshop on the subject for francophone countries in Africa has been scheduled for the third quarter of 1995. | На третий квартал 1995 года запланирован пятый практикум по этой тематике для франкоязычных стран Африки. |
| An orientation workshop for enhancing the understanding and upgrading the skills of staff in using TCDC is planned for early 1995. | Ознакомительный практикум, направленный на улучшение понимания и развитие навыков в области использования ТСРС, запланирован на начало 1995 года. |
| The Commission welcomes in this regard the initiative of the Republic of Korea to organize a workshop on policy measures for changing consumption patterns. | Комиссия приветствует в этой связи инициативу Республики Корея, которая предложила организовать практикум по вопросу о мерах в области политики, касающихся изменения структур потребления. |
| It was suggested that a regional workshop should be organized on that very urgent question. | Было предложено, чтобы по этому чрезвычайно важному вопросу был организован региональный практикум. |
| The workshop will be the first in the subregion to train officers at government level on this topic. | Данный практикум будет первым по данному вопросу в субрегионе для правительственных сотрудников. |
| UNDP and the World Bank sponsored a workshop in Swaziland on Experience with Agricultural Policy: Lessons for South Africa. | ПРООН и Всемирный банк организовали в Свазиленде практикум на тему: "Опыт сельскохозяйственной политики: уроки для Южной Африки". |
| A regional workshop on disaster management in southern Africa was organized in Zimbabwe in September 1992. | В сентябре 1992 года в Зимбабве был организован региональный практикум по борьбе со стихийными бедствиями на юге Африки. |
| In addition, a regional workshop for francophone OIC member States in Africa will also be organized during 1993. | Кроме того, в течение 1993 года будет также организован региональный практикум для франкоговорящих государств - членов ОИК в Африке. |
| The Sub-commission welcomed the offer by Chile to host the workshop. | Подкомиссия приветствовала предложение Чили принять у себя второй практикум. |
| Her Government had recently organized a workshop to examine the problems of rural women. | Недавно ее правительство организовало практикум по изучению проблем сельских женщин. |
| National workshop(s) to develop a strategy for participation in the planning process with the non-governmental organizations represented. | Национальный практикум(ы) для разработки стратегии участия в процессе планирования с привлечением неправительственных организаций. |
| Related workshop and training exercises are also envisaged for 1997 | Кроме того, в 1997 году предусматривается провести соответствующие практикум и учебные мероприятия |
| Inter-agency workshop with participation of government officials from selected countries | ∙ межучрежденческий практикум с участием должностных лиц правительств из отдельно взятых стран |
| A workshop organized by UNEP on International Environmental Law Aiming at Sustainable Development 2/ provided valuable input as well. | Ценным источником информации послужил также организованный ЮНЕП практикум на тему "Международное право окружающей среды и цели устойчивого развития" 2/. |
| Inaugurated workshop on law of the sea for law teachers at the University of Mysore, June 1978. | Открыл практикум по морскому праву для преподавателей права в Майсурском университете, июнь 1978 года. |
| The workshop strongly recommended that all contractors make environmental data freely available within two years of data collection. | Практикум настоятельно рекомендовал всем контракторам обеспечивать свободный доступ к экологическим данным в течение двух лет с момента их сбора. |
| The Council noted that the Commission had again requested the Authority to convene a workshop on minerals other than polymetallic nodules. | Совет отметил, что Комиссия вновь просила Орган созвать практикум по полезным ископаемым помимо полиметаллических конкреций. |
| It was further noted that such a workshop was planned for 2000. | Было также отмечено, что такой практикум планируется на 2000 год. |
| A workshop for NGOs working in drug prevention, as well as lectures for students, were held in Skopje. | В Скопье был проведен практикум для НПО, ведущих деятельность в области предупреждения злоупотребления наркотиками, а также прочитаны лекции для студентов. |
| It would organize a workshop to explore the potential for cooperation between UNIDO and the EU Centre for Industrial Development. | Австрия намерена организовать практикум для изучения возможностей сотрудничества между ЮНИДО и Центром промышленного развития ЕС. |
| The workshop is scheduled for March 2006 in Kingston, Jamaica. | Практикум намечено провести в марте 2006 года в Кингстоне. |
| For General Service staff, a job description writing workshop was held in February 1999. | В феврале 1999 года для сотрудников категории общего обслуживания был проведен практикум по вопросам описания должностных функций. |
| In February 2005, a workshop was held in Paris to exchange experiences and share lessons learned. | В феврале 2005 года в Париже состоялся практикум по обмену опытом и извлеченными уроками. |