As part of the technical assistance mission, the workshop on the topic "Application of space technology for disaster risk reduction" was held on 22 March 2012 at Nay Pyi Taw and was attended by more than 50 key officials. |
В рамках миссии по оказанию технического содействия 22 марта 2012 года в Нейпьидо был проведен практикум на тему "Применение космической техники для уменьшения опасности бедствий", в котором приняли участие свыше 50 ведущих должностных лиц. |
The centre also organized, in collaboration with the secretariat of the Convention and the Department of International Relations and Cooperation of South Africa, a workshop for journalists that was held prior to the seventeenth session. |
Кроме того, Центр во взаимодействии с секретариатом Конвенции и Министерством международных отношений и сотрудничества Южной Африки организовал для журналистов практикум, который был проведен накануне семнадцатой сессии. |
A national risk assessment workshop was held in November 2009, and the United Nations country team supported the drafting of the legal framework for the national civil protection service. |
В ноябре 2009 года был проведен национальный практикум по вопросам оценки рисков, а страновая группа Организации Объединенных Наций оказала помощь в деле подготовки правовой основы для создания национальной службы. |
On 26 and 27 July, the Group held a gender mainstreaming training workshop, funded by the United Nations Development Fund for Women, for the coordinators of the thematic working groups on the poverty reduction strategy paper. |
Эта группа провела 26 и 27 июля учебный практикум, посвященный гендерным аспектам, который финансировался Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, для координаторов тематических рабочих групп по разработке документов по стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The mission comprised meetings with different institutions and a half-day workshop to assess Tonga's capacities and to raise awareness regarding the advantages of space-based technologies, especially for disaster management and disaster risk reduction end users. |
В ходе миссии состоялись встречи с различными учреждениями и был проведен практикум в течение половины дня для оценки потенциала Тонги и повышения осведомленности относительно преимуществ космических технологий, особенно для конечных пользователей, занимающихся вопросами предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и уменьшением опасности бедствий. |
The ceremony was followed by a regional workshop to discuss the role of the Regional Centre and the significance of UNCITRAL texts in the Asia-Pacific region. |
После этой церемонии был проведен региональный практикум по обсуждению роли Регионального центра и значения документов ЮНСИТРАЛ для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
In addition, in collaboration with the Cambodian Labour Confederation, OHCHR held a one-day workshop in Sihanoukville in December 2011, attended by more than 400 human rights activists and trade unionists. |
Кроме того, совместно с Камбоджийской конфедерацией труда УВКПЧ организовало однодневный практикум в Сиануквиле в декабре 2011 года, в котором участвовали более 400 правозащитников и членов профсоюзов. |
In parallel, OHCHR and the President of the Court of Appeal will jointly convene a workshop in August 2012 to discuss increased cooperation between the courts and prison authorities to improve and expedite the appeal process. |
Параллельно с этим УВКПЧ и председатель Апелляционного суда проведут в августе 2012 года совместный практикум для обсуждения вопроса об укреплении сотрудничества между судами и тюремными властями в целях совершенствования и ускорения процесса рассмотрения апелляционных жалоб. |
An expert working group had been established in order to develop an ASEAN comprehensive plan of action for implementation, and a workshop on facilitating the instrument's entry into force would be held in Indonesia during the current month. |
Была создана рабочая группа экспертов для выработки всеобъемлющего плана действий АСЕАН по осуществлению конвенции, а в Индонезии в текущем месяце состоится практикум по содействию вступлению указанного документа в силу. |
The workshop was co-organized with the Government of Ukraine, the National Space Agency of Ukraine and the International Center for Space Law of Ukraine. |
Практикум был организован совместно с правительством Украины, Национальным космическим агентством Украины и Международным центром космического права Украины. |
In addition to those already mentioned, Trinidad and Tobago held a workshop on the role of the Caribbean Community in pursuing the aims of the Convention in June 2006. |
Вдобавок к уже упомянутым, в июне 2006 года Тринидад и Тобаго провел практикум о роли карибского сообщества в реализации целей Конвенции. |
On the basis of equality, cooperation and mutual respect, States Parties should exchange successful experience and practice and provide assistance to those countries in need through technological exchanges, financial support and regional workshop[s], to help improve implementation capacity. |
Чтобы способствовать совершенствованию реализационного потенциала, государствам-участникам следует на основе равенства, сотрудничества и взаимного уважения обмениваться успешным опытом и практикой и предоставлять содействие нуждающимся странам за счет технологических обменов, финансовой поддержки и региональных практикум[ов]. |
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), in cooperation with other bodies, organized a workshop on governance in relation to implementing the Strategic Approach SAICM at the national level, in Geneva in June 2006. |
Учебный и Научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций совместно с другими заинтересованными органами провел в Женеве в июне 2006 года практикум по вопросам управления применительно к осуществлению стратегического подхода на национальном уровне. |
In addition, a Chief Budget Officer workshop, with 34 mission participants (April 2005) |
Кроме того, проведен практикум для начальников бюджетных подразделений, в котором приняли участие 34 представителя миссий (апрель 2005 года) |
A coordination group on security sector reform has also been launched and a national workshop on security sector reform is tentatively scheduled for September 2007. |
Была также организована координационная группа по вопросам реформы сектора безопасности, и предварительно на сентябрь 2007 года был запланирован национальный практикум по реформированию сектора безопасности. |
In addition, the Western Darfur parliament also held a two-day workshop to discuss a model law for child protection, which includes issues of relevance to resolution 1612 (2005). |
Кроме того, парламент Западного Дарфура провел также двухдневный практикум для обсуждения типового закона о защите детей, который включает в себя вопросы актуальности резолюции 1612 (2005). |
In the light of that request, the Authority held a workshop in June 2000 on the status and prospects for seabed minerals other than polymetallic nodules. |
В свете этой просьбы в июне 2000 года Орган провел практикум, посвященный статусу и перспективам полезных ископаемых морского дна, помимо полиметаллических конкреций. |
For example, the Authority's seventh workshop, held in September 2004, focused on the environment of polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts and considerations for the establishment of environmental baselines and an associated monitoring programme for exploration. |
Например, проведенный в сентябре 2004 года седьмой практикум Органа был посвящен окружающей среде полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок, соображениям по установлению экологического фона и выработке соответствующей программы мониторинга при их разведке. |
It was therefore decided that it would be advantageous for the Authority to hold a small workshop related to nematode bar-coding in an effort to aid standardization and promote future marine scientific research in the Area. |
В этой связи было принято решение о том, что Органу будет полезно провести небольшой практикум, посвященный штриховому кодированию нематод, в целях содействия стандартизации и поощрения будущих морских научных исследований в Районе. |
(c) A workshop to present and discuss the key results of the prospector's guide and the geological model; |
с) практикум, посвященный презентации и обсуждению основных результатов работы по руководству для изыскателей и геологической модели; |
In June 2000, as part of its preparatory work for the preparation of a regulatory framework for polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts, the Authority convened an international workshop on the mineral resources of the Area. |
В июне 2000 года в рамках работы над подготовкой базы для регламентации полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок Орган устроил международный практикум по минеральным ресурсам Района. |
To that end, on 9 February he convened a workshop of national stakeholders during which the mechanisms to spearhead the implementation of the road map have been identified. |
С этой целью 9 февраля он созвал практикум с участием национальных заинтересованных сторон, на котором были определены механизмы, которые будут отвечать за осуществление «дорожной карты». |
The United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna plans to organize a workshop in Cameroon in November 2006, with a view to finalizing the draft proposals. |
Расположенное в Вене Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности планирует организовать в Камеруне в ноябре 2006 года практикум, посвященный доработке предварительных проектов законов. |
Workshops. 1 workshop was conducted on gender and gender-based violence issues for northern police senior and middle-level managers in Khartoum and was attended by 26 male participants. |
Один практикум, который был посвящен вопросам насилия по признаку пола и насилия в отношении женщин и в котором приняли участие 26 мужчин, был предназначен для старшего и среднего руководящего звена полиции Северного Хартума. |
A FAO regional workshop on improving the status of livelihoods of rural women and men through natural resources management, especially medicinal and aromatic plants in the context of the Near East, was held in Meknes, Morocco, in May 2005. |
ФАО организовала региональный практикум по вопросу улучшения положения в области обеспечения средств к существованию для сельских женщин и мужчин посредством управления природными ресурсами, в частности за счет разведения целебных и ароматических растений, в условиях Ближнего Востока, который состоялся в мае 2005 года в Мекнесе, Марокко. |