To promote this idea, a workshop was convened in Maracay, Venezuela, on the theme "The importance of rural housing for health and social development". |
В целях продвижения этой идеи в Маракайе, Венесуэла, был проведен практикум по теме «Значение сельского жилья для здравоохранения и социального развития». |
Both the latter and a regional workshop on the development of manufacturing SME clusters and networks, organized jointly with the Economic and Social Commission for Western Asia at Beirut, in March 2004, have generated significant interest, which will ensure a continuation of these initiatives. |
Упомянутый курс и региональный практикум по созданию объединений и сетей МСП в обрабатываю-щей отрасли, организованный совместно с Экономи-ческой и социальной комиссией для Азии в Бейруте в марте 2004 года, вызвали к себе значительный инте-рес, что обеспечит дальнейшее осуществление упомя-нутых инициатив. |
Subsequently, from 13 to 20 May 2003, as the sixth in its series of international workshops, the Authority convened a workshop at Nadi, Fiji, to establish a geological model of polymetallic nodules of the CCZ. |
После этого 13 - 20 мая 2003 года Орган провел шестой в своей серии международных практикумов - практикум в Нанди (Фиджи), посвященный установлению геологической модели полиметаллических конкреций в ЗКК. |
The workshop brought together 21 participants from seven countries (Brazil, Cambodia, Cameroon, Ghana, Honduras, Indonesia and Nicaragua) to promote learning and engage in discussions on the political economy of forest fiscal reforms. |
На практикум собрались 21 участник из семи стран (Бразилии, Ганы, Гондураса, Индонезии, Камбоджи, Камеруна и Никарагуа); он был призван содействовать изучению и стимулировать обсуждение политэкономических аспектов реформирования налоговой нагрузки на лесное хозяйство. |
The Global Partnership is organizing a workshop on forest landscape restoration, to be held in early 2005, as a Forum country and organization-led initiative. |
Глобальное партнерство организует практикум по вопросу восстановления лесных ландшафтов, который состоится в начале 2005 года в рамках инициативы стран и организаций, входящих в Форум. |
A training workshop on material flow analysis in 2004 (organized by Eurostat together with the European Environment Agency) and a seminar on concepts, methods and best practices in water statistics in 2005 are the proposed joint events. |
Предлагаются следующие совместные мероприятия: учебный практикум по анализу материалопотока в 2004 году (организуется Евростатом вместе с Европейским агентством по окружающей среде) и семинар по концепциям, методам и передовому опыту ведения статистики водных ресурсов в 2005 году. |
Between 29 September and 1 October 2009, OHCHR, in collaboration with the Organisation Internationale de la Francophonie, organized a regional workshop for Central African countries on the elaboration of national action plans and other good practices in the fight against racial discrimination and related intolerance. |
В период с 29 сентября по 1 октября 2009 года УВКПЧ в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран организовало для стран Центральной Африки региональный практикум, посвященный разработке национальных планов действий и использованию других эффективных методов борьбы с расовой дискриминацией и связанной с ней нетерпимостью. |
As part of this work, UNIDO in cooperation with UNFCCC organized a workshop for trainers on preparing technology transfer projects for financing from 29 September to 1 October 2008. |
В рамках этой работы ЮНИДО в сотрудничестве с РКИКООН организовала практикум для методистов по подготовке к финансированию проектов по передаче технологий, который был проведен 29 сентября - 1 октября 2008 года. |
As noted in paragraph 76 above, the Authority intends to convene an international workshop in 2010 to review the results of this project and to identify and promote future collaborations. |
Как было отмечено в пункте 76 выше, Орган намеревается провести в 2010 году международный практикум, посвященный обзору результатов этого проекта, а также выявлению и развертыванию будущих совместных начинаний. |
Conducted a 3-day workshop with the Ministry of Social Welfare, Women and Children to review progress made in implementing the National Women's Empowerment Policy, including to identify gaps and solutions. |
Состоялся З-дневный практикум с министерством социального обеспечения и по делам женщин и детей в целях обзора прогресса в деле осуществления национальной политики в области расширения прав и возможностей женщин, в том числе выявления пробелов и поиска решений. |
Joint Department of Peacekeeping Operations and Development Operations Coordination Office strategic planning workshop (integrated strategic framework course)s |
З. Совместный практикум Департамента операций по поддержанию мира и Управления по координации оперативной деятельности в целях развития, посвященный стратегическому планированию (курс по комплексным стратегическим рамкам) |
In the Middle East, IUCN is planning to organize a training workshop together with the Islamic Organization for Education, Science and Culture in Aqaba, Jordan, on the impact of climate change on the marine ecosystem. |
На Ближнем Востоке МСОП в сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры планирует организовать учебный практикум по воздействию изменения климата на морские экосистемы в Акабе (Иордания). |
At the regional level, PERSGA reported that it had carried out capacity-building activities, which included a training workshop on ballast water management in Egypt in 2009, organized in partnership with IMO. |
Что касается регионального уровня, то ПЕРСГА сообщила, что она проводила мероприятия по наращиванию потенциала, включая учебный практикум по управлению балластными водами в Египте в 2009 году, организованный в партнерстве с ИМО. |
The Permanent Commission for the South Pacific organized a number of expert workshops on environmental issues, including the fourth workshop on the eco-labelling of fisheries products, held with the support of the World Wildlife Fund for Nature. |
Постоянная комиссия для южной части Тихого океана организовала ряд экспертных практикумов по вопросам окружающей среды, включая четвертый практикум по экологической маркировке рыбной продукции, проведенный при поддержке Всемирного фонда дикой природы. |
A training workshop was also provided to 17 Government officials and staff of national policy research institutions in Eastern and Southern Africa for designing effective macroeconomic policies. |
Для 17 государственных служащих и сотрудников исследовательских учреждений по вопросам национальной политики в восточной и южной частях Африки был также проведен учебный практикум по вопросам разработки эффективной макроэкономической политики. |
In June 2009, three special rapporteurs held a workshop to explore possible synergies and modalities for cooperation between their mandates and United Nations institutions and agencies, NGOs and other human rights mechanisms. |
В июне 2009 года три специальных докладчика провели практикум в целях изучения возможного синергизма и порядка взаимодействия между их мандатами и органами и учреждениями Организации Объединенных Наций, НПО и другими правозащитными механизмами. |
In implementing the OSCE ministerial decision, the Action against Terrorism Unit organized an OSCE workshop in Vienna, in May 2010, on promoting the ICAO "public key directory". |
В соответствии с решением министров ОБСЕ Группа контртеррористических действий организовала практикум ОБСЕ в Вене, который состоялся в мае 2010 года и был посвящен вопросам содействия применению шифрования на базе публичных ключей ИКАО. |
ESCAP organized jointly with the Ministry of Economy and Finance of Cambodia a high-level workshop entitled "Strengthening the Response to the Global Financial Crisis in Asia-Pacific: The Role of Macroeconomic Policies" from 22 to 24 June 2010. |
ЭСКАТО совместно с Министерством экономики и финансов Камбоджи организовала практикум высокого уровня под названием «Активизация мер в ответ на глобальный финансовый кризис в Азиатско-Тихоокеанском регионе: роль макроэкономической политики», который был проведен 22-24 июня 2010 года. |
The Forum recommended that the Convention on Biological Diversity, in coordination with the World Bank, UNEP, UNDP, IFAD and FAO, organize a workshop on protecting sacred places and ceremonial sites of indigenous peoples. |
Форум рекомендовал Конвенции о биологическом разнообразии в координации со Всемирным банком, ЮНЕП, ПРООН, МФСР и ФАО организовать практикум по вопросу об охране священных мест и мест совершения ритуальных обрядов коренных народов. |
For workshop 2, participants are invited to bring with them data on evaluative research conducted in their countries on major criminal justice reforms that have been implemented in the last five years. |
На семинар - практикум 2 участникам предлагается принести с собой данные о проведенных в их странах исследованиях по результатам основных реформ уголовного правосудия, осуществленных в последние пять лет. |
He stated that, under that programme of work, a consultative workshop on Promotion of National Innovation Systems in Countries with Special Needs had been held for senior policymakers on 19 and 20 October 2010, in partnership with the Ministry of Science and Technology of Thailand. |
Он заявил, что в рамках данной программы работы 19-20 октября 2010 года был проведен консультативный практикум по содействию национальным инновационным системам в странах с особыми потребностями для старших разработчиков политики в партнерстве с Министерством науки и техники Таиланда. |
A strategic planning workshop was held in Putrajaya, Malaysia, on 29 and 30 November 2010, prior to the sixth session of the UNAPCAEM Technical Committee. |
С 29 по 30 ноября 2010 года до шестой сессии Технического комитета АТЦСМАООН в Путраджае, Малайзия, был проведен практикум по стратегическому планированию. |
It is planned that training programmes and a workshop on quantitative precipitation estimates/quantitative precipitation forecasts, especially for urban flood risk management, will be held in Japan in 2011 in conjunction with other working groups. |
Планируется, что учебные программы и практикум по количественным оценкам осадков/количественным прогнозам осадков, особенно для уменьшения опасности наводнений в городах, будут проведены в 2011 году в Японии в сочетании с другими рабочими группами. |
The Austrian Commission for UNESCO, in cooperation with the National Commission of Senegal for UNESCO and the institute, hosted an international arts workshop in 2009. |
В 2009 году Австрийская комиссия по делам ЮНЕСКО в сотрудничестве с Национальной комиссией Сенегала по делам ЮНЕСКО и институт организовали международный практикум по искусству. |
The regional workshop will be implemented in the first quarter of 2010 and is expected to be followed by a series of workshops at the national level to address the specific needs of the individual SADC member States. |
Этот региональный практикум планируется провести в первом квартале 2010 года, и, как ожидается, за ним последует серия практикумов на национальном уровне для удовлетворения конкретных потребностей отдельных государств - членов САДК. |