| That workshop led directly to the development of the Kaplan project as well as to efforts to establish other avenues for international collaboration. | Этот практикум привел к появлению «Каплановского проекта», а также к развертыванию усилий по оформлению других направлений международного сотрудничества. |
| UNHCR conducted its very first international refugee law workshop at that base, from 25 to 29 May 2001. | В период с 25 по 29 мая 2001 года УВКБ впервые провело практикум по международному беженскому праву. |
| In January 1996 the Centre conducted a national seminar and workshop on education for peace, tolerance and national reconciliation. | В январе 1996 года Центр провел общенациональный семинар и практикум по воспитанию в духе мира, терпимости и национального примирения. |
| The workshop was held in response to Commission resolution 60/7 on the Pacific Urban Agenda. | Данный практикум был проведен в соответствии с резолюцией 60/7 Комиссии о Тихоокеанской программе в области городов. |
| In 2003, the Programme organized the fourth regional workshop, for the benefit of European countries, in Romania. | В 2003 году в Румынии Программа организовала четвертый региональный практикум для стран Европы. |
| The fifth regional workshop, for the benefit of the region of Western Asia, will be held in Saudi Arabia in 2004. | Пятый региональный практикум для региона Западной Азии будет проведен в Саудовской Аравии в 2004 году. |
| Montserrat also hosted an international seismology workshop in September 2002, focusing on monitoring techniques for forecasting purposes. | В сентябре 2002 года Монтсеррат организовал также на своей территории международный сейсмологический практикум, на котором особое внимание уделялось методам контроля для целей прогнозирования. |
| It had also sponsored a workshop for the countries of the Pacific Islands Forum. | Она также организовала практикум для государств - участников Форума тихоокеанских островов. |
| A third workshop for countries in Polynesia will be held in collaboration with regional partners in 2008. | Третий практикум - для стран Полинезии - будет проведен в сотрудничестве с региональными партнерами в 2008 году. |
| In November 2002, the Fund organized a training workshop on capacity-building for non-governmental organizations in post-conflict situations. | В ноябре 2002 года Фонд организовал учебный практикум по укреплению потенциала неправительственных организаций в постконфликтных ситуациях. |
| A workshop on school violence was conducted at Western Connecticut State University in June of 2000. | В июне 2000 года на базе Коннектикутского университета был проведен практикум по вопросу о насилии в школах. |
| The first regional workshop was conducted in Beirut from 24 to 27 June 2003. | Первый региональный практикум был проведен 24 - 27 июня 2003 года в Бейруте. |
| The second regional workshop is scheduled for 15 to 19 December, also in Beirut. | Второй региональный практикум запланирован на 15 - 19 декабря и также будет проведен в Бейруте. |
| The United Nations Office for Disarmament Affairs held its second workshop on the implementation of resolution 1540 in Gaborone on 27-28 November 2007. | Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения провело свой второй практикум по осуществлению резолюции 1540 в Габороне 27-28 ноября 2007 года . |
| In conjunction with the second session, a one-day workshop on the question of asset recovery was held. | Ко второй сессии был приурочен однодневный практикум по вопросу о возвращении имущества. |
| In July 2000, a workshop was held in Ukraine on nuclear material accounting and reporting. | В июле 2000 года в Украине был проведен практикум по вопросам учета ядерных материалов и отчетности за них. |
| Within this framework, a national project launch workshop was held in December 2006 in Yaoundé. | В этой связи в декабре 2006 года в Яунде состоялся практикум по осуществлению национальных проектов. |
| The workshop was conducted on a regional basis in eastern and southern Africa and in the Asia/Pacific regions of WCO. | Практикум проводился на региональной основе в странах Восточной и Южной Африки, а также в Азиатско-Тихоокеанском регионе ВТО. |
| A workshop was planned to address those issues for IOTC members. | Планируется провести практикум по рассмотрению этих вопросов для членов ИОТК. |
| The workshop would be co-sponsored by the delegations of Belgium and Norway to OSCE. | Этот практикум будет финансироваться совместно делегациями Бельгии и Норвегии в ОБСЕ. |
| Within the framework of SPECA, the secretariat organized a workshop on energy for sustainable development in Central Asia in November 2007. | В рамках СПЕКА секретариат организовал в ноябре 2007 года практикум по вопросам энергетики в интересах устойчивого развития в Центральной Азии. |
| The first workshop was organized for countries of South Asia in New Delhi on 13 December 2007. | Первый практикум был организован для стран Южной Азии в Дели 13 декабря 2007 года. |
| The final regional workshop on the North Atlantic Ocean was held in August 1999 in Kiel, Germany. | В августе 1999 года в Киле (Германия) состоялся заключительный региональный практикум по Северной Атлантике. |
| A virtual workshop would promote consultation and dialogue on critical issues, generate new knowledge and promote an exchange of information and experience. | Виртуальный практикум будет способствовать проведению консультаций и диалога по основным вопросам, обеспечивать получение новых знаний и способствовать обмену информацией и опытом. |
| A joint OSCE-UNODC expert workshop to promote international judicial cooperation and UNODC technical assistance tools took place in March 2006. | В марте 2006 года был проведен совместный практикум экспертов ОБСЕ и ЮНОДК по расширению международного сотрудничества в области судебной деятельности и по инструментам технической помощи ЮНОДК. |