It was also agreed that, during the Congress, a one-day workshop should be organized in cooperation with the Office for Outer Space Affairs. |
Было также принято решение о том, что в ходе конгресса в сотрудничестве с Управлением по вопросам косми-ческого простанства будет проведен однодневный практикум. |
The workshop was scheduled to be held in Yaoundé in June 2003 at the estimated cost of $109,270. |
Указанный практикум было запланировано провести в Яунде в июне 2003 года при сметной стоимости расходов в размере 109270 долл. США. |
A 3 to 5 day workshop on new areas in which national statistical offices need to develop skills |
Трех-пятидневный практикум по новым областям, в которых национальные статистические управления нуждаются в повышении квалификации. |
Second National Institute of Disaster Management/UN-SPIDER workshop on space technology application in disaster management and emergency response |
Второй практикум Национального института по управлению чрезвычайными ситуациями/СПАЙДЕР-ООН по применению космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования |
It also conducted a two-day workshop in Gedaref State on the theme "The role of the media in reinforcing popular consultations". |
Кроме того, в штате Гедареф ею был проведен двухдневный практикум «Роль средств массовой информации в подкреплении всенародных опросов». |
In September 1995, the Working Group organized a workshop entitled "Beginning the Spaceguard Survey". |
В сентябре 1995 года Рабочая группа организовала практикум по теме "Начало наблюдений в рамках проекта"Космическая стража"". |
The theme of the 2014 United Nations/IAF workshop should be "Space technology for socio-economic benefits", with particular emphasis on maritime applications and safety, tele-health and tele-epidemiology. |
Практикум Организации Объединенных Наций/МАФ в 2014 году будет посвящен теме "Применение космических технологий для получения социально-экономических выгод"; особое внимание будет уделено вопросам применения космической техники на море, в задачах обеспечения безопасности, в телемедицине и телеэпидемиологии. |
During the session, the Working Group on Toponymic Data Files and Gazetteers held a meeting; a workshop was also held on EuroGeoGraphics and EuroGeoNames. |
В ходе работы сессии было проведено совещание Рабочей группы по картотекам топонимических данных и справочникам географических названий, а также практикум по вопросам, связанным с ассоциацией «Еврогеографикс» и службой «Еврогеонеймз». |
To date, the following seminars and workshops have been carried out: Middle East regional workshop; VERTIC and FCO diplomatic seminar; Gulf States regional workshop; and UN Headquarters seminar. |
По сей день проведены следующие семинары и практикумы: региональный практикум для Ближнего Востока; дипломатический семинар ВЕРТИК и Министерства иностранных дел и по делам Содружества; региональный практикум для государств Залива; и семинар в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The sixth workshop which was scheduled to be held in October 2013, would train 22 senior managers from 11 countries on approaches for implementing NQAFs. |
В работе шестого практикума, который, как планируется, будет проведен в октябре 2013 года, примут участие 22 ответственных руководителя из 11 стран, и практикум будет посвящен подходам к внедрению НРГК. |
The workshop provided a forum for further discussing major findings of the IPCC tThird aAssessment rReport and elaborating specific measures to promote public participation in climate change activities in the region. |
Этот практикум стал форумом для дальнейшего обсуждения основных выводов, сформулированных в третьем докладе МГИК по оценке, и более подробного рассмотрения конкретных мер по содействию участию общественности в проводимых в этом регионе мероприятий, связанных с проблематикой изменения климата. |
The UNCTAD secretariat organized a workshop on Eco-labelling and international trade (Geneva, 28-29 June 1994) as part of a technical cooperation project funded by IDRC. |
В рамках проекта технического сотрудничества, финансируемого МИЦР, секретариат ЮНКТАД провел практикум по вопросам маркировки о соответствии экологическим требованиям в контексте международной торговли (Женева, 28-29 июня 1994 года). |
The Office collaborated with the Consultative Group for Early Childhood Care and Development to organize a workshop on child-rearing practices and beliefs in sub-Saharan Africa. |
В сотрудничестве с консультативной группой по уходу за детьми младшего возраста и их развитию Управление организовало практикум по методам и принципам воспитания детей в странах Африки к югу от Сахары. |
FAO, in cooperation with ESA, will organize in Latin America in 1996 a workshop for decision makers on watershed management. |
В 1996 году ФАО организует в сотрудничестве с ЕКА в Латинской Америке практикум для лиц, ответственных за принятие решений, по вопросам управления водосборными бассейнами. |
The rest of the participants came to Fermilab for meetings, but worked mainly at their home institutions, communicating electronically in a "workshop without walls". |
Другие участники приезжали в лабораторию им. Ферми на конкретные совещания, однако работали главным образом в своих учреждениях, поддерживая связь при помощи электронных средств по системе "практикум в открытом пространстве". |
A joint ECO-UNDCP legal training workshop on ECO regional judicial cooperation in handling drug and money-laundering cases was held at the ECO secretariat from 1 to 5 March 1999. |
1-5 марта 1999 года в секретариате ОЭС был проведен совместный правовой учебный практикум ОЭС и ЮНДКП по вопросам регионального сотрудничества органов правосудия стран - членов ОЭС в рассмотрении дел, связанных с наркотиками и отмыванием денег. |
HinD held a workshop, Valuing Women's Work: Waged and Unwaged: Technical and Methodological Implications; |
Организация провела практикум по теме: "Оценка труда женщин: оплачиваемая и неоплачиваемая работа и связанные с ней технические и методологические последствия"; |
In Asia, a regional training workshop was organized in Bangladesh in February 1993 for a group of managers of credit and income-generating projects. |
Что касается Азии, то в феврале 1993 года в Бангладеш был организован региональный учебный практикум для группы руководителей проектов в области кредитования и развития приносящих доход видов деятельности. |
1998 Organized a United Nations workshop preceding the CSW meeting to provide training for IFHE-United States members in effective participation in CSW meeting. |
МФШД организовала практикум Организации Объединенных Наций в преддверии совещания Комиссии по положению женщин в рамках подготовки организаций - членов МФШД из Соединенных Штатов к эффективному участию в этом совещании. |
A regional workshop on internal displacement, co-sponsored by the Brookings Institution Project, OSCE/ODIHR and the Norwegian Refugee Council, was convened in Tbilisi in May 2000. |
В мае 2000 года в Тбилиси был проведен региональный практикум по вопросу о перемещенных внутри страны лицах, совместно организованный проектом Института Брукингса, ОБСЕ/БДИПЧ и Норвежским советом по делам беженцев. |
Two Malaysian organizations had conducted a cyber law workshop in August 2002, and arrangements were being made to hold a Korean-Myanmar e-Government conference. |
Две малазийские организации провели в августе 2002 года практикум, касающийся закона о кибернетизации, и в настоящее время идет подготовка к проведению корейско-мьянмийской конференции по вопросу об использовании правительствами электронных технологий. |
In 2000, Pathways to Peace organized and moderated a midday non-governmental organization workshop, Networking for the Globalization of Peace. |
В 2000 году ПКМ организовала проводившийся в середине дня практикум НПО под названием «Налаживание сетей в интересах глобализации мира» и выступала в качестве ведущего на нем. |
The workshop launched a collaborative network named Demonetasia to promote further cooperation among the participating centres and with their international partners. |
Этот практикум позволил наладить сотрудничество в рамках сети под названием «Демонитэйжа», которая предназначается для укрепления сотрудничества между участвующими центрами и с их международными партнерами. |
In October 2000, for example, Ghana had hosted a United Nations-sponsored workshop for military and police personnel of the Africa region. |
Так, например, в октябре Гана приняла у себя проведенный под эгидой Организации Объединенных Наций практикум для военнослужащих и сотрудников полиции стран Африканского региона. |
A workshop of the COEs is scheduled in 1997 to review preliminary results of this initiative and assess the replicability of best practices and document the overall COE experience. |
В 1997 году запланировано провести практикум с участием экспериментальных центров, предназначающийся для анализа предварительных результатов этой инициативы и для определения возможности распространения самых передовых методов и документального оформления общего опыта, накопленного экспериментальными центрами. |