The secretariat, in cooperation with ADB, organized a subregional policy workshop in Bangkok in November 2008 on the applications of the methodology to the corridors linking the six countries of the Greater Mekong Subregion. |
В сотрудничестве с АБР секретариат организовал в ноябре 2008 года в Бангкоке субрегиональный программный практикум по применению методологии к коридорам, соединяющим шесть стран субрегиона Большого Меконга. |
With the Andean Coordinator of Indigenous Organizations, CONDESAN organized a regional workshop on glaciers, water and biodiversity to discuss the zero draft of the outcome document of the Conference. |
В сотрудничестве с Андским координатором организаций коренных народов КОНДЕСАН провел региональный практикум по вопросам, касающимся ледников, водных ресурсов и биоразнообразия, в целях обсуждения первоначального проекта итогового документа Конференции. |
In 2012 the Ministry of Foreign Affairs, together with the Mountain Partnership and the FAO regional office, organized a regional workshop on monitoring the effects of climate change in protected mountains ecosystems. |
В 2012 году министерство иностранных дел вместе с Глобальным партнерством и региональным отделением ФАО организовало региональный практикум по отслеживанию последствий изменения климата в охраняемых горных экосистемах. |
During the same period a workshop, to be attended by all the competent agencies, will be held to publicize both instruments and to focus on local integration policies. |
В течение этого же периода будет проведен практикум с участием представителей всех компетентных учреждений для пропагандирования этих двух документов и сосредоточения усилий на программах местной интеграции. |
For instance, a workshop on judicial independence was held in Cameroon in June 2012 focused on how the maintenance of high standards of judicial behaviour contributes to public confidence in the profession. |
Например, в июне 2012 года в Камеруне проводился практикум по вопросу о независимости судебной власти, в котором главное внимание уделялось тому, каким образом соблюдение высоких стандартов в поведении судей способствует доверию людей к этой профессии. |
In October, UNMIL organized a four-day workshop for legal-aid providers to help build the capacity of private defence lawyers, which was aimed at reducing the number of pre-trial detentions and violations of the rights of defendants. |
В октябре МООНЛ для содействия расширению возможностей частных адвокатов организовала для лиц, занимающихся оказанием юридической помощи, четырехдневный практикум, цель которого заключалась в сокращении числа случаев заключения под стражу до суда и нарушений прав обвиняемых. |
Bilateral discussions and a round table have been convened with the Commission Preparatory Team, and a workshop was organized to help it conclude its report. |
Были проведены двусторонние обсуждения и совещания за круглым столом с участием подготовительной группы, а также практикум, призванный оказать группе содействие в завершении подготовки доклада. |
Global hands-on training workshop on mitigation, September 2005 (venue and dates to be finalized). |
с) глобальный практикум по предотвращению изменения климата, сентябрь 2005 года (место и сроки его проведения будут окончательно определены позднее). |
In Afghanistan, UN-Habitat organized the first land workshop held on urban land and in Bangladesh preparatory activities have been initiated to launch the Campaign for Secure Tenure. |
В Афганистане ООН-Хабитат организовала первый проведенный в городских условиях практикум по земельным вопросам, а в Бангладеш началось осуществление подготовительных мероприятий по развертыванию кампаний по обеспечению гарантий владения жильем. |
Conducted 1 five-day workshop for all political parties on discussion with the Transitional Government and key stakeholders, in replacement of 3 planned one-day workshops |
Был проведен 1 пятидневный практикум для всех политических партий для организации обсуждения с переходным правительством и основными заинтересованными сторонами вместо запланированных 3 однодневных практикумов |
To assist the Commission in preparing guidelines for use by potential contractors in the establishment of environmental baselines and an associated monitoring programme, the Authority convened its seventh workshop in Kingston, Jamaica, in September 2004. |
Для оказания Комиссии содействия в подготовке руководящих принципов для использования потенциальными контракторами в установлении экологического фона и налаживании соответствующих программ мониторинга в сентябре 2004 года в Кингстоне (Ямайка) Орган созвал свой седьмой практикум. |
The workshop will result in a biogeographic synthesis of seamount fauna based on research conducted by scientists from Australia, France, Japan, New Zealand and the Republic of Korea and other countries. |
Практикум позволит создать биогеографический синтез фауны подводных гор на основе исследований, проведенных учеными из Австралии, Новой Зеландии, Республики Корея, Франции, Японии и других стран. |
Following the completion and testing of the system, in three pilot communities, a workshop was held in order to evaluate and document the experiences of the project. |
Вслед за завершением и апробированием этой системы в трех общинах был организован практикум, участники которого дали оценку этому проекту и задокументировали полученный опыт. |
In 2008, UIS organized a regional workshop for Central and Western Africa, in collaboration with Paris21, the Partnership in Statistics for Development in the 21st Century. |
В 2008 году ИСЮ в сотрудничестве с Партнерством в области статистики в целях развития в XXI веке организовал региональный практикум для стран Центральной и Западной Африки. |
In order to encourage States that were not responding to calls from the three Committees to submit reports or responses, the United Nations Office on Drugs and Crime Terrorism Prevention Branch sponsored a third workshop on the preparation of responses. |
Стремясь поощрять к действиям государства, которые не откликались на призывы трех комитетов представлять доклады или ответы, Сектор по предупреждению терроризма Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовал третий практикум, посвященный подготовке ответов на запросы. |
Based on the positive response from participants and from States members of the Committee, it was decided that the second workshop, to be held in 2001, should encourage the development of small satellite technology in Africa. |
Учитывая положительные отклики участников и государств-членов Комитета, было решено, что второй практикум в 2001 году должен содействовать распространению технологий, связанных с использованием малых спутников в Африке. |
Many of the activities outlined in the business plan have not yet been funded, including a workshop on training of trainers and customs enforcement training. |
Финансирование многих из мероприятий, изложенных в плане работы, включая практикум по подготовке инструкторов и подготовке кадров для обеспечения соблюдения таможенных норм, еще не обеспечены финансированием. |
A regional workshop will be carried out from 6 to 9 September 2004 in Caracas, Venezuela, with the view of sharing that country's experience with the disposal of obsolete pesticides. |
С 6 по 9 сентября 2004 года в Каракасе, Венесуэла, будет проведен региональный практикум в целях обмена опытом этой страны в области удаления устаревших пестицидов. |
The researchers came together at a workshop, held on 2 and 3 August 2004 in Geneva, to review and refine an analytical framework, methodology and research questions. |
2 и 3 августа 2004 года в Женеве исследователи провели практикум по обзору и доработке аналитической базы, методологии и исследовательской проблематики. |
Case studies on Argentina, Bolivia, Chile, Finland, India, the Philippines, Senegal and South Africa were commissioned. A workshop held on 28 and 29 June 2004 in Geneva brought together the researchers to present and discuss their draft papers. |
Конкретные исследования были проведены по Аргентине, Боливии, Индии, Сенегалу, Финляндии, Филиппинам, Чили и Южной Африке. 28 и 29 июня 2004 года в Женеве исследователи провели практикум, на котором представили и обсудили проекты своих докладов. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) organized its first gender training workshop for gender focal points stationed at headquarters and in field offices in January 2004. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) организовала в январе 2004 года первый учебный практикум по гендерной проблематике для координаторов по гендерным вопросам, работающим в Центральных учреждениях и отделениях на местах. |
The workshop was organized by UNESCO in collaboration with the Kunming Institute of Botany of the Chinese Academy of Sciences, the Xishuangbanna Tropical Botanical Garden and the Chinese National Committee. |
Практикум был организован ЮНЕСКО в сотрудничестве с Куньминским институтом ботаники при Академии наук Китая, Сишуанбаньским тропическим ботаническим садом и Национальным комитетом Китая по делам ЮНЕСКО. |
However, a half-day workshop was organized by the National Parks and Conservation Service in October 2001, where participants from different institutions involved in matters related to CITES were present. |
Тем не менее Служба национальных парков и охраны природы организовала в октябре 2001 года полудневной практикум, в работе которого приняли участие представители различных учреждений, занимающихся связанными с СИТЕС вопросами. |
From 22 to 24 November 2004, a legislative drafting workshop for Afghan experts was hosted by the Office to assist in drafting legislation against terrorism and transnational organized crime. |
С 22 по 24 ноября 2004 года Управление организовало у себя для афганских экспертов семинар - практикум по вопросам разработки законодательства в целях оказания помощи в деле подготовки законодательства о борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью. |
A workshop on the draft gender and agricultural development strategy for Burkina Faso was conducted, which was followed by a recommendation to strengthen institutional capacity to use gender analysis. |
Был проведен практикум по проекту стратегии для Буркина-Фасо, по итогам которого была вынесена рекомендация относительно укрепления институционального потенциала в деле использования гендерного анализа. |