In cooperation with UNESCO, the Commission also organized a training workshop entitled "A Culture of Dialogue for Peace", the objective of which was to train trainers on peace negotiation skills. |
В сотрудничестве с ЮНЕСКО Комиссия также организовала учебный практикум «Культура диалога ради мира», целью которого была подготовка преподавателей по искусству мирных переговоров. |
A national workshop which engaged various Government ministries, miners, miners' associations, academia and other stakeholders was held in December 2011 as part of the project. |
В декабре 2011 года в рамках этого проекта был проведен национальный практикум с участием различных министерств, шахтеров, шахтерских ассоциаций, представителей научных кругов и других заинтересованных сторон. |
The International Environmental Technology Centre organized a workshop for the Asia-Pacific region on integrated solid waste management, held in Osaka, Japan, on 19 and 20 April 2012, to review its pilot projects, training and online information. |
Международный центр природоохранных технологий организовал в Осаке (Япония) 19-20 апреля 2012 года практикум для Азиатско-Тихоокеанского региона по комплексному регулированию твердых отходов с целью рассмотрения его экспериментальных проектов, а также вопросов подготовки кадров и информирования в режиме онлайн. |
300000 (workshop and seed funding available to relevant stakeholders to develop certain tools and methodologies that have been identified as priorities by the plenary) |
300000 (практикум и начальное финансирование для соответствующих заинтересованных сторон с целью содействия им в разработке инструментов и методик, признанных пленумом приоритетными) |
It was followed by a Government-led workshop from 5 to 7 September to prepare the Democratic Republic of the Congo fragility assessment, the technical foundation necessary to implement the New Deal. |
После этого правительством 5 - 7 сентября был проведен практикум, посвященный проведению оценки степени стабильности Демократической Республики Конго; эта оценка представляет собой необходимый технический компонент для осуществления Новой программы. |
The global forum and workshop on the theme "Harnessing the Cooperative Advantage to Build a Better World", was held at the Economic Commission for Africa (ECA), Addis Ababa, from 4 to 6 September 2012. |
С 4 по 6 сентября 2012 года в Экономической комиссии для Африки (ЭКА), Аддис-Абеба, был проведен глобальный форум и практикум на тему «Использование преимуществ кооперативов для создания более совершенного мира». |
A workshop on human rights concepts and principles was held for members of the Human Rights Committee of the Parliament of Uganda. |
Для членов Комитета по правам человека парламента Уганды был проведен практикум по концепциям и принципам прав человека. |
Between 10 and 19 April, the Independent National Electoral Commission convened a workshop at which national stakeholders and international partners discussed strengthening electoral governance for the conduct of future elections. |
10 - 19 апреля Независимая национальная избирательная комиссия организовала практикум, в ходе которого основные национальные заинтересованные стороны и международные партнеры обсудили вопросы укрепления избирательного процесса в ходе проведения будущих выборов. |
Regional training-of-trainers workshop (two per year): 25 trainees, 2 experts and 3 staff. |
Региональный практикум по подготовке инструкторов (два в год): 25 практикантов, 2 эксперта и 3 сотрудника |
(c) "United Nations/China/APSCO workshop on space law: an invitation", by the representative of China. |
с) "Практикум Организации Объединенных Наций/Китая/АТОКС по космическому праву: приглашение" (представитель Китая). |
In addition to the intersessional meeting, the newly formed interference detection task force organized and completed the third ICG interference detection and mitigation workshop at ITU. |
В дополнение к межсессионному совещанию недавно созданная целевая группа по вопросам обнаружения помех организовала и провела в МСЭ третий практикум МКГ по вопросам обнаружения и устранения помех. |
The National Institute of Statistics and Geography of Mexico and ECLAC organized a workshop to discuss a joint methodological document on the measurement of public environmental expenditures and to provide capacity-building in the region. |
Национальный институт статистики и географии Мексики и ЭКЛАК организовали практикум для обсуждения совместного методического документа, посвященного количественной оценке государственных расходов на цели природопользования, а также для оказания содействия в укреплении потенциала в регионе. |
In April 2014, for example, the Executive Directorate convened the eighth regional workshop for judges, prosecutors and police officers in South Asia, which examined the work of training academies in the region. |
В апреле 2014 года Исполнительный директорат организовал восьмой региональный практикум для судей, прокуроров и сотрудников полиции в Южной Азии, на котором была рассмотрена работа учебных заведений в регионе. |
The workshop brought together about 30 senior public information officers from the majority of the peacekeeping missions for several days of panel discussions, training and specialized presentations on key strategic communications issues. |
Практикум собрал порядка 30 старших сотрудников по вопросам общественной информации из большинства миротворческих миссий, которые в течении несколько дней участвовали в групповых обсуждениях и учебных мероприятиях и заслушали тематические доклады по ключевым вопросам стратегической коммуникации. |
Throughout 2013, a series of training courses and workshops were convened in collaboration with protection partners, including the Governments of 14 African countries in a workshop held in Kampala. |
В 2013 году в сотрудничестве с партнерами, занимающимися вопросами защиты, было организовано несколько учебных курсов и практикумов, в том числе практикум, проведенный в Кампале при участии представителей правительств 14 африканских стран. |
The first joint ELI/Unidroit workshop, in cooperation with the American Law Institute (ALI), was held in Vienna on 18 and 19 October 2013. |
Первый совместный практикум ИЕП/УНИДРУА, организованный во взаимодействии с Институтом американского права (ИАП), проходил в Вене 18 и 19 октября 2013 года. |
The Committee noted with satisfaction that a special workshop on space weather was planned to be held on the margins of the fifty-second session of the Scientific and Technical Subcommittee, in 2015. |
Комитет с удовлетворением отметил, что "на полях" пятьдесят второй сессии Научно-технического подкомитета в 2015 году планируется провести специальный практикум по космической погоде. |
From 18 to 20 November 2013, OHCHR, in cooperation with the International Organization of la Francophonie, held a training workshop in Tunisia on the Convention and its reporting procedures. |
УВКПЧ в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран провело 18 - 20 ноября 2013 года учебный практикум в Тунисе, посвященный Конвенции и процедурам представления докладов по ней. |
In July 2013, the Institute, in conjunction with the Centre for Capital Punishment Studies of the University of Westminster, organized a training workshop on mitigation in capital sentences for law students at universities in Uganda. |
В июле 2013 года Институт совместно с Центром исследований по проблематике смертной казни Вестминстерского университета организовал учебный практикум по вопросам неприменения высшей меры наказания к студентам юридических факультетов университетов Уганды. |
On 2 and 3 April, UNIOGBIS held a two-day training workshop for election agents, organized in partnership with the National Electoral Commission and the Faculty of Law of the University of Bissau. |
ЗЗ. 2 и 3 апреля ЮНИОГБИС в партнерстве с Национальной избирательной комиссией и факультетом права Университета Бисау организовало двухдневный учебный практикум для агентов по проведению выборов. |
In February 2014, UNDP, in partnership with UNSMIL, organized a one-day introductory training workshop for about 600 candidates for the Constitutional Drafting Assembly on constitutional processes and concepts. |
В феврале 2014 года ПРООН в партнерстве с МООНПЛ организовала однодневный вводный учебный практикум для приблизительно 600 кандидатов в члены Собрания по разработке проекта конституции по вопросам, касающимся конституционных процессов и концепций. |
Last December, on World AIDS Day, a workshop was held to discuss the draft law on HIV to be introduced in Parliament in early 2014. |
В декабре прошлого года во Всемирный день борьбы со СПИДом был проведен практикум для обсуждения законопроекта о борьбе с ВИЧ, который будет представлен парламенту в начале 2014 года. |
It was also suggested that the secretariat convene a workshop, open to broad participation by all relevant stakeholders, to support development of the draft regulations for exploitation prior to the twenty-first session. |
Было также предложено, чтобы секретариат организовал практикум, открытый для широкого участия всех соответствующих заинтересованных сторон, с тем чтобы содействовать подготовке проекта правил разработки до начала двадцать первой сессии. |
The workshop brought together representatives of Member States, the United Nations, civil society and academia and was structured around three key aspects of accountability: individual criminal responsibility, fact-finding mechanisms and reparations. |
Практикум, в котором приняли участие представители государств-членов, Организации Объединенных Наций, гражданского общества и академических кругов, был посвящен трем основным аспектам ответственности: индивидуальная уголовная ответственность, механизмы установления фактов и репарации. |
The first took place in Viet Nam, the second was conducted as a regional workshop, targeting staff of UNIDO counterpart ministries in English-speaking African countries. |
Первый практикум был проведен во Вьетнаме, а второй организован в качестве регионального практикума для сотрудников министерств, являющихся контрагентами ЮНИДО, в англоязычных странах Африки. |