Regional workshop on national implementation of the BTWC for the States parties to the Eastern Partnership, June 2011, Chisinau. |
Региональный практикум о национальном осуществлении Конвенции о биологическом и токсинном оружии для государств - участников «Восточного партнерства», июнь 2011 года, Кишинев. |
1993 In a UNEP/IADB-sponsored workshop in Mexico City on environmental conventions and legislation in Latin America. |
1993 год Проходивший в Мехико под эгидой ЮНЕП и Межамериканского банка развития Практикум по конвенциям и законодательству по окружающей среде в Латинской Америке. |
A further workshop, dealing with seabed mining technology, will be held in 1999. |
В 1999 году будет проведен еще один практикум, посвященный технологиям, которые планируется использовать при разведке и разработке глубоководных районов морского дна. |
In the Philippines, a workshop was held to share experiences in how to forge effective public-private partnerships to promote agricultural technology transfer. |
На Филиппинах был проведен практикум для обмена опытом о том, каким образом укреплять эффективные партнерские отношения между государственным и частным секторами для поощрения передачи сельскохозяйственной технологии. |
A workshop on malpractice is scheduled for April 2009; |
На апрель 2009 года намечен практикум по преступной халатности при исполнении служебных обязанностей; |
This workshop aimed at showing that space activities are a cost-effective tool for developing and emerging nations. |
Этот практикум имел целью показать, что деятельность по освоению космоса является экономически эффективным средством для развивающихся и недавно встающих на путь экономического развития стран. |
In Africa, a regional workshop on participatory budgeting was held for eight countries. |
В Африке был проведен региональный практикум по составлению бюджетов с участием широкого круга заинтересованных сторон, на который приехали представители восьми стран. |
The Commission also agreed to hold an intersessional workshop on welfare issues associated with euthanasia and the entanglement of large whales. |
Комиссия также договорилась провести в межсессионный период практикум по благосостоянию китов, посвященный таким проблемам, как эвтаназия и запутывание крупных китов в снастях. |
An inter-agency workshop with results-based management practitioners from United Nations system organizations was held in Geneva in collaboration with the CEB secretariat. |
В Женеве в сотрудничестве с секретариатом КСР был проведен межучрежденческий практикум с участием сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся практическими аспектами управления, ориентированного на результаты. |
UNITAR/UNDP workshop on chairing, participating and negotiating in bilateral and multilateral meetings |
Практикум ЮНИТАР/ПРООН по вопросам выполнения председательских функций на двусторонних и многосторонних совещаниях, участия в них и ведения на них переговоров; |
As a consequence, UNDG/GEF headquarters supported three project-level indicator-retrofitting workshops in 1999, and held a logframe-training workshop in December 1999. |
С учетом этого штаб-квартира ГООНВР/ГЭФ выступила в поддержку проведения в 1999 году трех практикумов, посвященных доработке показателей на уровне проектов, и провела в декабре 1999 года практикум по обучению логическому подходу. |
Organized six regional hands-on training workshops and one global workshop involving 325 experts from 125 non-Annex I Parties. |
Организовала шесть региональных учебных совещаний-практикумов и один глобальный практикум с участием 325 экспертов от 125 Сторон, не включенных в приложение I. Представила ВОО доклады об итогах изучения 41 первоначального национального сообщения. |
A MCPFE workshop on sustainable forest management to address aspects of the pan-European 2010 target will be organized in 2010. |
В 2010 году будет организован практикум КОЛЕМ для рассмотрения методов неистощительного ведения лесного хозяйства, в ходе которого будут изучены отдельные аспекты работы по достижению установленного на 2010 год общеевропейского целевого показателя. |
After this workshop, it is expected that work can proceed to complete the development, testing and documentation of the model, incorporating the recommendations of the workshop into the final design of the model. |
По завершении работы над компонентами модели предлагается устроить второй посвященный этой модели практикум, на котором будет осуществлен обзор и модификация предлагаемых методов интеграции вводимых данных в геологическую модель. |
In April, SWF hosted an all-day, by-invitation-only workshop entitled "Defining sustainable use of space". |
В апреле ФБМ провел в течение целого дня практикум, участвовать в котором можно было только по приглашению, на тему "Определение устойчивого использования космического пространства". |
The two-week workshop was conducted at the Lausanne school and trained 10 of the most active alumni GIS trainers from Asia, Africa and Latin America. |
Этот двухнедельный практикум был проведен в штаб-квартире Лозанского института для десяти наиболее активных стажеров-преподавателей ГИС из Азии, Африки и Латинской Америки. |
Each workshop is dedicated to one specific statistical subject matter from the broad spectrum of the Division's technical expertise. (b) United Nations Development Account. |
Каждый практикум посвящен конкретной статистической теме, выбираемой из обширного технического опыта Отдела Счет развития Организации Объединенных Наций. |
In addition to visits to stakeholder agencies, a one-day workshop was organized for more than 100 experts from the Nigerian disaster management community. |
Помимо посещений заинтересованных учреждений был организован однодневный практикум для более чем 100 экспертов нигерийских организаций, занимающихся предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций. |
Up to the present a mid-scale workshop had been held in Ankara with the attendance of 16 experts from different provincial units. |
Пока что в Анкаре был проведен один средний по масштабам практикум, в котором приняли участие 16 экспертов из различных провинций. |
The workshop marked the start of a process to work out in detail what that 'something' could be. |
Практикум ознаменовал собой начало процесса детальной проработки вопроса о том конкретном содержании, которое могло бы иметь это "что-то". |
Participants stay together for the duration of the workshop; thus they can devote themselves fully to course content without being disturbed by their day-to-day duties. |
Весь практикум участники проводят вместе; поэтому они могут полностью посвятить себя изучению курса, не отвлекаясь на выполнение других повседневных обязанностей. |
The first such workshop was held for the Latin American region (Buenos Aires, 1991) and was organized by UNSTAT and hosted by the Government of Argentina. |
Первый такой практикум, организованный ЮНСТАТ и правительством Аргентины, был проведен для региона Латинской Америки (Буэнос-Айрес, 1991 год). |
A manual is to be published for small-building contractors, for whom a training workshop is scheduled to be held in 1993. |
Для выполняющих мелкие строительные работы подрядчиков, для которых в 1993 году запланировано провести учебный практикум, будет выпущено соответствующее пособие. |
The workshop, which took place in Rome from 5 to 7 October 1998, was hosted by FAO. |
Практикум состоялся 5-7 октября 1998 года в штаб-квартире Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в Риме. |
An ESCWA/United Nations Statistics Division workshop for the ESCWA countries is to be held from 9 to 13 February 2004. |
9 - 13 февраля 2004 года ЭСКЗА/Статистический отдел Организации Объединенных Наций организуют практикум для стран - членов ЭСКЗА. |