Recently, Sudan hosted a workshop attended by States members of IGADD, the States of the Horn of Africa, Djibouti, Eritrea, Uganda, Kenya, Ethiopia and Sudan. |
Недавно Судан проводил у себя практикум, в котором принимали участие государства - члены МОВЗР, государства Африканского Рога, Джибути, Эритрея, Уганда, Кения, Эфиопия и Судан. |
The workshop was held from 28 to 30 September 1994, with the purpose of arriving at a joint position and developing an integrated programme of action for the implementation of the International Convention to Combat Drought and Desertification. |
Практикум проходил с 28 по 30 сентября 1994 года, и его задачей было выработать совместную позицию и подготовить комплексную программу действий по осуществлению положений международной конвенции по борьбе с засухой и опустыниванием. |
The workshop follows from the IDB/UNDP Forum on Social Reform and Poverty, which addressed the need for a better link between social and economic policies in the interest of more effective development strategies. |
Этот практикум явился развитием Форума МБР/ПРООН по вопросам социальной реформы и нищеты, на котором обсуждалась необходимость усиления связи между социальной и экономической политикой в интересах повышения эффективности стратегий развития. |
The workshop was held in response to requests from groups in South Africa who are in the process of developing policies and strategies on land reform in a post-apartheid South Africa. |
Этот практикум был проведен во исполнение просьб различных групп в Южной Африке, занимающихся разработкой политики и стратегий земельной реформы в Южной Африке в период после ликвидации апартеида. |
On 23 June l993, the Centre held at its premises a workshop on hemispheric strategic issues for scholars, retired military officers, and diplomats from foreign diplomatic missions stationed in Lima and from the Peruvian Ministry of Foreign Affairs. |
23 июня 1993 года Центр провел в своих помещениях практикум по стратегическим вопросам межамериканских отношений для ученых, офицеров в отставке и дипломатов из иностранных дипломатических миссий, расположенных в Лиме, и из министерства иностранных дел Перу. |
The International Association for Water Law reported that the Mekong Committee had organized a workshop in March 1993, in Vientiane, on the topic "International River Basin Commissions". |
Международная ассоциация водного права сообщила, что Комитет по Меконгу организовал в марте 1993 года во Вьентьяне практикум на тему "Комиссии по международным речным бассейнам". |
(a) FAO/European Community/ESA fifth subregional workshop for decision makers and agricultural and environmental applications of remote sensing and GIS, to be held in Romania in 1996; |
а) пятый субрегиональный практикум ФАО/Европейского сообщества ЕКА для представителей директивных органов по применению дистанционного зондирования и ГИС в области сельского хозяйства и окружающей среды - Румыния, 1996 год; |
During the Congress the Federation, in conjunction with the United Nations, would hold a workshop for participants from developing countries focusing on space technology and applications in the developing world. |
В ходе этого Конгресса Федерация совместно с Организацией Объединенных Наций проведет практикум для участников из развивающихся стран по вопросам космической техники и ее применения в развивающихся странах. |
Within its activities to foster exchanges and experiences between countries on aboriginal justice, the Centre organized a workshop at Vancouver in July 1995, bringing together a multidisciplinary group of experts including native people from six countries. |
В рамках своей деятельности, направленной по расширению международного обмена мнениями и опытом в области отправления правосудия для коренных народностей в июле 1995 года в Ванкувере Центр организовал практикум, в работе которого принимала участие междисциплинарная группа экспертов, включая представителей коренных народностей шести стран. |
The technical workshop should be organized by the Office for Outer Space Affairs and the secretariat of IAEA and held in Vienna during the first two days of the forty-third session of the Scientific and Technical Subcommittee, to be held in February 2006. |
Управлению по вопросам космического пространства и Секретариату МАГАТЭ следует организовать технический практикум и провести его в Вене в ходе первых двух дней сорок третьей сессии Научно-технического подкомитета в феврале 2006 года. |
In that connection, with assistance from UNIDO, Indonesia had, in March 1999, conducted a workshop on small-scale brick-making technology, in which 15 African countries had participated, and which had served as a forum for technology transfer. |
В этой связи в марте 1999 года с помощью ЮНИДО Индонезия провела практикум по вопросам организации маломасштабного производства кирпичей, в работе которого приняли участие 15 африканских стран и который стал форумом для передачи технологий. |
The third workshop was organized jointly with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and held in Bangkok, from 11 to 15 November 2002, for the region of Asia and the Pacific. |
Третий практикум был организован совместно с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и проведен в Бангкоке 11-15 ноября 2002 года в интересах Азиатско-тихоокеанского региона. |
A workshop was held in Khartoum on engendering the peace process, during which a gender-mainstreaming strategy was formulated, which highlighted UNMIS priority areas of actions on gender-based violence in Darfur. |
В Хартуме был проведен практикум по учету гендерной проблематики в рамках мирного процесса, на котором была сформулирована стратегия регулярного учета гендерной проблематики, обозначившая приоритетные направления усилий МООНВС применительно к гендерному насилию в Дарфуре. |
During the eighteenth world congress of the International Association of Gerontology and in cooperation with it, the Department of Economic and Social Affairs and the Centre for Ageing Studies of the University of South Australia organized a workshop on further development of the Research Agenda. |
В ходе восемнадцатого всемирного конгресса Международной геронтологической ассоциации и в сотрудничестве с ней Департамент по экономическим и социальным вопросам и Центр исследований по проблемам старения Университета Южной Австралии организовали практикум по дальнейшей разработке программы исследований. |
The workshop provided a unique opportunity to examine ways to merge protection and promotion of human rights and the realization of gender equality - two equally important objectives of the international community - at the programmatic and policy levels. |
Практикум обеспечил уникальную возможность изучить пути объединения задач защиты и поощрения прав человека и достижения равенства между мужчинами и женщинами - двух одинаково важных задач международного сообщества на уровне программирования и разработки политики. |
A pilot dialogue on women and health was undertaken in September 1998 and an on-line workshop on violence against women was initiated in October 1998. |
Экспериментальный диалог по вопросам положения женщин и охраны здоровья состоялся в сентябре 1998 года, а в октябре 1998 года был проведен интерактивный практикум по вопросам насилия в отношении женщин. |
Since his Government attached great importance to the three environmental conventions, it was planning a workshop to examine closer coordination between the International Convention to Combat Desertification, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Так как его правительство уделяет большое внимание трем конвенциям по вопросам охраны окружающей среды, оно планирует провести практикум для изучения тесной взаимосвязи Международной конвенции о борьбе с опустыниванием, Конвенции о биологическому разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
For maximum benefit, the workshop would require careful planning and the commitment of significant resources, in particular from the members of the Working Group, the Office for Outer Space Affairs and the secretariat of IAEA. |
Для того чтобы практикум принес максимальную пользу, необходимо будет тщательно спланировать его и обеспечить значительный вклад, в частности, со стороны членов Рабочей группы, Управления по вопросам космического пространства и Секретариата МАГАТЭ. |
The forum held its second workshop in New Delhi in 1997 and its third in Jakarta in 1998. |
Второй практикум был проведен в Дели в 1997 году, а третий в Джакарте - в 1998 году. |
In February 1997, UNDCP convened a regional demand reduction workshop for 30 doctors and educators engaged in demand reduction activities at Riga, in order to prepare national demand reduction programmes. |
В феврале 1997 года ЮНДКП организовала региональный практикум по вопросам сокращения спроса для 30 докторов и преподавателей, участвующих в мероприятиях по сокращению спроса в Риге, в целях разработки национальных программ по сокращению спроса. |
The principal researcher in the project addressed the plenary session of the NGO Forum at the Fourth World Conference on Women, and a workshop on technological change and women's work in Asia was also organized by project leaders at the NGO Forum. |
Главный специалист-исследователь по проекту выступил на пленарном заседании форума НПО на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, а руководители проекта также организовали на форуме НПО практикум "Развитие технологии и женский труд в Азии". |
Looking ahead, in the next few months, at the request of the Government of the Democratic Republic of the Congo, ECA plans to conduct another training workshop on methods of compiling government accounts within the framework of the 1993 System of National Accounts. |
В перспективе в ближайшие несколько месяцев ЭКА планирует провести по просьбе правительства Демократической Республики Конго еще один учебный практикум по методам составления счетов государственных доходов и расходов на основе Системы национальных счетов 1993 года. |
At the same time, the workshop will provide a good opportunity to formulate and present to the donor community an estimation of the technical, human and financial resources required to make the action plan operational. |
В то же время практикум предоставит хорошую возможность для разработки и представления сообществу доноров оценки технических, людских и финансовых ресурсов, необходимых для осуществления плана действий. |
The following training courses and workshop are planned by ESCAP for 1997 and 1998 with funding support from donors and co-financing and cost-sharing by participating States: |
При финансовой поддержке со стороны доноров и на основе участия государств-участников в финансировании и совместном несении расходов ЭСКАТО планирует провести в 1997 и 1998 годах следующие учебные курсы и практикум: |
Within the context of the above-mentioned project, a workshop on social protection, poverty, and older persons at risk was organized by the ECE secretariat and the American Association of Retired Persons (AARP). |
В контексте вышеупомянутого проекта секретариатом ЕЭК и Американской ассоциацией лиц, вышедших на пенсию или в отставку (ААРП), был проведен практикум, посвященный таким вопросам, как социальная защита, нищета и пожилые люди, подверженные риску. |